Sukta 77
अपो यदद्रिं पुरुहूत दर्दराविर्भुवत् सरमा पूर्व्यं ते । स नो नेता वाजमा दर्षि भूरिं गोत्रा रुजन्नङ्गिरोभिर्गृणानः
apó yád adrím puruhūta dárdara āvír ábhūvat sáramā pū́rvyaṃ té | sá no netā vā́jam ā́ darśi bhū́riṃ gotrā́ ruján áṅgirobhir gṛṇānáḥ ||
When, O Much-invoked, thou didst cleave the rock, the Waters came forth to view; Saramā became manifest—an ancient deed of thine. Be thou our leader: show us hither abundant prize, breaking the cow-stalls, while praised with the Aṅgirases.
Когда ты, о Многопризываемый, расколол скалу, воды явились взору; Сарамā стала явной — древнее деяние твоё. Будь нам вождём: приведи сюда обильную добычу, разламывая коровьи загоны, — когда тебя славят вместе с Ангирасами.
Rishi: Traditionally Indra-hymn seers (RV provenance; in AVŚ 20, many hymns are Rigvedic borrowings—specific r̥ṣi attribution follows RV for the parallel).
Devata: Indra (Puruhūta), with mythic associates Saramā and the Aṅgirases
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence typical of RV Indra narratives (exact meter to be confirmed against pada-count of the RV parallel).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From awe at ancient deed → petition for leadership → surge toward prize and liberation.","listener_experience":"Courage to confront ‘sealed’ problems; sense that hidden help and routes appear.","intensity":8}