Devanagari script प्रकीर्णिकावर्जान्येतान्येव चतुर्णामङ्गानां व्यस्तसमस्तानां वा घातः पक्षकक्षोरस्यानां च प्रभञ्जनमवस्कन्दः सौप्तिकं चेति हसिद्युद्धानि ॥ कZ_१०.५.५४ ॥
Transliteration prakīrṇikāvarjānyetānyeva caturṇāmaṅgānāṃ vyastasamastānāṃ vā ghātaḥ pakṣakakṣorasyānāṃ ca prabhañjanamavaskandaḥ sauptikaṃ ceti hasidyuddhāni
Translation За исключением «рассыпного строя», применимы те же самые (манёвры); и есть нанесение ударов по четырём «членам» (частям) войска — как раздельно, так и совместно; также сокрушение крыла, фланга и фронта; штурм/прорыв; и ночной налёт — таковы способы боя слоновьего корпуса.
Word by Word प्रकीर्णिका the battle-type called “prakīrṇikā” (scattered/irregular engagement) अवर्जानि non-exempt / not to be excluded अङ्गानाम् of the limbs/arms (of the fourfold army) व्यस्तसमस्तानाम् whether deployed separately or together (in combination) घातः the battle-type called “ghāta” (assault/striking) पक्षकक्षोरस्यानाम् of the flank/wing, the side, and the front/centre (positions of an array) प्रभञ्जनम् the battle-type “prabhañjana” (shattering/breaking attack) अवस्कन्दः the battle-type “avaskanda” (sudden raid/onslaught) सौप्तिकम् the battle-type “sauptika” (attack while the enemy is asleep) हसिद्युद्धानि these are the ‘hasi’-type battles (a named class of battle-modes) Entities Mentioned C
catur-aṅga (four arms of the army) More Details FAQs Elephants function best as concentrated shock; dispersal reduces impact and increases control problems and vulnerability.