यं वा रसस्य कर्तारं क्रेतारं विक्रेतारं भैषज्याहारव्यवहारिणं वा रसदं मन्येत तं सत्त्री ब्रूयात् असौ मे शत्रुः तस्योपघातः क्रियतामयं चार्थः प्रतिगृह्यतामिति ॥ कZ_०४.४.१७ ॥
yaṃ vā rasasya kartāraṃ kretāraṃ vikretāraṃ bhaiṣajyāhāravyavahāriṇaṃ vā rasadaṃ manyeta taṃ sattrī brūyāt: asau me śatruḥ; tasyopaghātaḥ kriyatām; ayaṃ cārthaḥ pratigṛhyatām iti
Кого подозревают в поставке «rasa» (яда) — будь то изготовитель, покупатель, продавец или торгующий лекарствами и пищей, — тому агент должен сказать: «Тот человек — мой враг; причини ему вред; и прими эту плату».
Because poisoning can be disguised through legitimate channels; the state therefore monitors dual-use trades and tests suspects via controlled solicitation.