Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ
Conclusion of the Lunar Dynasty Description
श्रीदेवी सत्यदेवी च सुरापी चेति सप्तमी नवोग्रसेनस्य सुताः कंसस्तेषाञ्च पूर्वजः
śrīdevī satyadevī ca surāpī ceti saptamī navograsenasya sutāḥ kaṃsasteṣāñca pūrvajaḥ
Шридеви (Śrīdevī), Сатьядеви (Satyadevī) и Сурапи (Surāpī) — так названы (в числе) седьмых. Они — дочери Навограсены (Navograsena), а Камса (Kaṃsa) — их старший, рождённый прежде них.
Lord Agni (narrating the Purāṇic account to Vasiṣṭha)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Identifies additional sisters and links them to Navograsena; situates Kaṃsa as elder—key for understanding usurpation and the political tension preceding Kṛṣṇa’s birth.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Navograsena’s Daughters and Kaṃsa as Elder","lookup_keywords":["Śrīdevī","Satyadevī","Surāpī","Navograsena","Kaṃsa"],"quick_summary":"Names Śrīdevī, Satyadevī, and Surāpī among the sisters, stating they are daughters of Navograsena, with Kaṃsa as their elder. Provides family structure behind the Mathurā conflict arc."}
Concept: Birth order and kinship roles shape adhikāra (claims) and obligations; misuse of power by an elder becomes a narrative foil for dharma-restoration.
Application: Use the elder/younger relation (Kaṃsa vs sisters’ household) to interpret later ethical judgments about tyranny and protection of kin.
Khanda Section: Vaṃśānucarita / Yādava-Vṛṣṇi-Vaṃśa (Genealogical and dynastic narration)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: Kingdom
Visual Art Cues: {"scene_description":"A dynastic portrait: Kaṃsa depicted as the elder prince with three sisters—Śrīdevī, Satyadevī, Surāpī—shown beside him; a palace backdrop hinting at impending conflict.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic palace scene with Kaṃsa larger and stern, three sisters in elegant attire to the side, strong outlines, deep reds/greens, symbolic shadowing to suggest tension.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Kaṃsa as jeweled elder with imposing stance, sisters in smaller but radiant forms, gold-leaf highlights on crowns and ornaments, ornate palace arch frame.","mysore_prompt":"Mysore painting, character-sheet style depiction: Kaṃsa labeled as elder, three sisters labeled, balanced composition with subtle narrative tension, fine linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court portrait group with Kaṃsa in front, sisters behind with attendants, intricate textile patterns, architectural setting with jali screens, marginal captions."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}
Sandhi Resolution Notes: ceti → ca + iti; kaṃsasteṣāñca → kaṃsaḥ + teṣām + ca.
Related Themes: Agni Purana 274.31 (sisters married to Vasudeva); Agni Purana 274 (Kaṃsa-related genealogy context)
This verse imparts genealogical knowledge (vaṃśānucarita-vidyā): it records specific personal names and their familial relationship within a dynastic enumeration.
By preserving structured lineage data—names, ordinals, and kinship terms—the Agni Purana functions as a reference compendium for Purāṇic history, dynastic mapping, and cross-textual identification of figures like Kaṃsa.
Recitation and preservation of Purāṇic lineages is traditionally regarded as smṛti-saṃrakṣaṇa (safeguarding sacred memory), supporting dharma by keeping intact the narrative context for avatāra and righteous-kingship traditions.