Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 7

Sāma-vidhāna

Procedure of the Sāman Hymns

मणिं जातस्य बालस्य वध्नीयात्तदनन्तरं सोमं राजानमेतेन व्याधिभिर्विप्रमुच्यते वैष्णवी शान्तिरैन्द्री च ब्राह्मी रौद्री तथैव च वायव्या वारुणी चैव कौवेरी भार्गवी तथा

maṇiṃ jātasya bālasya vadhnīyāttadanantaraṃ somaṃ rājānametena vyādhibhirvipramucyate vaiṣṇavī śāntiraindrī ca brāhmī raudrī tathaiva ca vāyavyā vāruṇī caiva kauverī bhārgavī tathā

Сразу затем следует повязать на новорождённого охранный камень-талисман. Благодаря этому и призыванию царя Сомы (Soma — Луны) человек полностью освобождается от болезней. Эти умиротворения таковы: Вайшнави (Vaiṣṇavī), Аиндри (Aindrī), Брахми (Brāhmī), Раудри (Raudrī), Вайавья (Vāyavyā), Варуни (Vāruṇī), Каувэри (Kauverī), а также Бхаргави (Bhārgavī).

maṇima gem/amulet
maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
jātasyaof the newborn
jātasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjan (धातु)
FormPast passive participle (क्त), ‘jāta’; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; qualifying bālasya
bālasyaof the child
bālasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vadhnīyātshould bind
vadhnīyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘should bind/tie’
tadthen
tad:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (निपातवत्): ‘then/thereafter’
anantaramimmediately after
anantaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), accusative used adverbially: ‘immediately after’
somamSoma
somam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to somam
etenaby this
etena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vyādhibhiḥfrom diseases
vyādhibhiḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; with passive: ‘from diseases’ (instrumental of separation)
vipramucyateis freed
vipramucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-pra-muc (धातु)
FormPresent (लट्), Passive (कर्मणि), 3rd person, Singular; ‘is completely released’
vaiṣṇavīVaiṣṇavī
vaiṣṇavī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
śāntiḥpacificatory rite
śāntiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
aindrīAindrī (of Indra)
aindrī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaindrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
brāhmīBrāhmī (of Brahmā)
brāhmī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhmī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
raudrīRaudrī (of Rudra)
raudrī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
tathāalso/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb
evaindeed
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vāyavyāVāyavyā (of Vāyu)
vāyavyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyavya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
vāruṇīVāruṇī (of Varuṇa)
vāruṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaalso/indeed
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle
kauverīKauverī (of Kubera)
kauverī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkauverī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
bhārgavīBhārgavī (of Bhṛgu)
bhārgavī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhārgavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying śāntiḥ (understood)
tathāand likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb

Lord Agni (teaching sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Bāla-rakṣā: tying a maṇi (amulet) to a newborn and invoking Soma; enumerating specific śānti-types for targeted protection.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Bāla-rakṣā Maṇi-bandhana and Soma-invocation; Eight Śāntis","lookup_keywords":["bāla-rakṣā","maṇi-bandhana","Soma rājā","Vaiṣṇavī śānti","Aindrī Brāhmī Raudrī"],"quick_summary":"Tie a protective gem on the newborn and invoke Soma for freedom from diseases; the verse lists key śānti categories (Vaiṣṇavī through Bhārgavī) used in pacificatory protection."}

Concept: Rakṣā as a dharmic duty toward the newborn; deva-śānti as harmonization with cosmic powers (Soma and dikpāla/devatā śāntis).

Application: Apply categorized śāntis as a modular system—selecting devatā-specific pacifications for infant well-being.

Khanda Section: Garbha-saṃskāra & Bāla-rakṣā (Protective rites for newborns; Mantra-śānti section)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vatsalya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newborn is gently adorned with a protective gem-amulet; the priest/elder invokes Soma while enumerating devatā-śāntis for protection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: mother with newborn, amulet tied on the infant’s arm/waist, priest chanting with palm-leaf manuscript, a luminous Soma-mandala above, calm protective aura.","tanjore_prompt":"Tanjore: central baby with jeweled amulet, gold haloed Soma above, surrounding small icons representing Vaiṣṇavī, Aindrī, Brāhmī, Raudrī, Vāyavyā, Vāruṇī, Kauverī, Bhārgavī, ornate borders and gold work.","mysore_prompt":"Mysore: instructional domestic rite—close-up of amulet-tying, priest seated with ritual items, subtle moon disc indicating Soma, clean composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: indoor zenana scene, attendants, infant on cloth, elder tying amulet, moonlight through jali window symbolizing Soma, fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: vadhnīyāttadanantaraṃ → vadhnīyāt tad anantaram; rājānametena → rājānam etena; vyādhibhirvipramucyate → vyādhibhiḥ vipramucyate; śāntiraindrī → śāntiḥ aindrī; tathaiva → tathā eva; caiva → ca eva.

Related Themes: Agni Purana 260 (Garbha-saṃskāra, bāla-rakṣā, śānti lists)

S
Soma (Chandra)
V
Vishnu (Vaiṣṇavī)
I
Indra (Aindrī)
B
Brahmā (Brāhmī)
R
Rudra/Śiva (Raudrī)
V
Vāyu (Vāyavyā)
V
Varuṇa (Vāruṇī)
K
Kubera (Kauverī)
B
Bhārgavī (Śrī/Lakṣmī or Bhārgava-śakti)

FAQs

It prescribes a bāla-rakṣā procedure: tying a protective gem/amulet to a newborn and performing/reciting Soma-centered and deity-specific śānti (pacificatory) invocations to ward off disease.

Alongside theology, the Agni Purana preserves practical household and health-oriented rites—newborn protection, disease-averting śānti practices, and the cataloging of deity-specific pacifications—showing its coverage of ritual, wellbeing, and applied Dharma.

The act functions as a śānti-karma: it ritually harmonizes adverse influences (graha/devatā-doṣa) around birth, seeking divine protection and purification so the child’s life-force and health remain unobstructed.