Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 4

Adhyaya 165 — नानाधर्माः

Various Dharmas

सदा दुःस्थ इति ख , छ च मनुष्याणामिति ङ व्यापिने देयमिति ङ पित्रे चैव यदा सोमो हंसे चैव करे स्थिते तिथिर्वैवस्वतो नाम सा छाया कुञ्जरस्य तु

sadā duḥstha iti kha , cha ca manuṣyāṇāmiti ṅa vyāpine deyamiti ṅa pitre caiva yadā somo haṃse caiva kare sthite tithirvaivasvato nāma sā chāyā kuñjarasya tu

В соответствующих буквенных пометах сказано: «всегда страждущий» (kha; также cha), «людей» (ṅa) и «следует дать Всепроникающему, Вишну» (ṅa). Далее, когда Луна находится в созвездии Haṃsa и также в Kara, этот титхи называется Vaivasvata; связанный с ним образ тени — образ слона.

सदाalways
सदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
दुःस्थःunwell/distressed
दुःस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
(textual marker: kha)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
(textual marker: cha)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootछ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन; Genitive plural masculine
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
(textual marker: ṅa)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
व्यापिनेto the all-pervading (one)
व्यापिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootव्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th case), एकवचन; Dative singular masculine
देयम्should be given
देयम्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Gerundive: “to be given”
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
(textual marker: ṅa)
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्यय-चिह्न)
Formपाठ-चिह्न/प्रत्याहार-सूचक (manuscript marker)
पित्रेto the father/ancestor
पित्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सोमःthe moon
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
हंसेin/on the swan (constellation/figure)
हंसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
करेin/on the hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular masculine
स्थितेbeing situated/placed
स्थिते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular agreeing with हंसे/करे; “being situated”
तिथिःthe lunar day (tithi)
तिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
वैवस्वतःVaivasvata (related to Vivasvat/Yama)
वैवस्वतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine (as name/epithet)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formनाम-निपात (particle meaning ‘by name’)
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
छायाshadow
छाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
कुञ्जरस्यof the elephant
कुञ्जरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular masculine
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Agni (traditionally narrating the Agni Purana to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Identifying a specific tithi-name (Vaivasvata) via lunar placement in named nakṣatra/asterism markers (Haṃsa, Kara) and using its associated 'shadow-form' (elephant) for ritual coding in śrāddha/dāna timing.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Vaivasvata Tithi: Haṃsa–Kara Moon Placement and Kunjara-chāyā","lookup_keywords":["Vaivasvata tithi","Haṃsa","Kara","tithi-nāma","kuñjara-chāyā"],"quick_summary":"The verse encodes a calendrical identification: when the Moon is in the specified stellar markers (Haṃsa and Kara), the tithi is termed Vaivasvata and is linked with an elephant-shadow (kuñjara-chāyā) designation used in ritual timing."}

Concept: Nāma-rūpa mapping in ritual time: specific celestial configurations are assigned conventional names (tithi-nāma) and symbols (chāyā) to guide dharma-prayoga.

Application: In pañcāṅga practice, verify Moon’s placement against the tradition’s Haṃsa/Kara markers to label the tithi as Vaivasvata for the intended rite and to apply the associated chāyā-based rule-set.

Khanda Section: Jyotiṣa / Tithi-nāma-nirūpaṇa (Calendar & Astral Time-Units)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An astronomer-priest indicates the Moon’s position in a star-map labeled Haṃsa and Kara; beside it, a calendrical tablet naming the tithi 'Vaivasvata' and an emblematic elephant-shadow motif.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized night sky with nakṣatra clusters labeled Haṃsa and Kara, a priest-astronomer with palm-leaf manuscript, symbolic elephant silhouette as chāyā, flat bold colors and sacred geometry borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate circular star-map with gold accents, Moon highlighted, inscription 'Vaivasvata', elephant emblem rendered with gold relief, devotional-technical fusion aesthetic.","mysore_prompt":"Mysore: clean didactic panel—top: nakṣatra diagram; middle: Moon placement; bottom: tithi name 'Vaivasvata' and kuñjara-chāyā icon, fine lines and muted palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: observatory scene with instruments, scholar pointing to lunar chart, attendants holding a calendar folio titled Vaivasvata, subtle elephant-shadow cast on courtyard floor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Text contains manuscript markers (ख, छ, ङ) and punctuation; treated as non-grammatical indeclinables. तिथिर्वैवस्वतो→तिथिः वैवस्वतः; चैव→च एव.

Related Themes: Agni Purana: Tithi-nāma-nirūpaṇa passages; Agni Purana: Grahaṇa/Chāyā terminology sections

S
Soma (Moon)
V
Viṣṇu (Vyāpin)
P
Pitṛs (ancestors)
V
Vaivasvata (name of a tithi; purāṇic epithet)
H
Haṃsa (astral/nakṣatra term in this passage)
K
Kara (astral division term in this passage)

FAQs

It gives jyotiṣa-style identification of a specific tithi called “Vaivasvata,” keyed to the Moon’s placement (Haṃsa and Kara), and adds a ritual cue about dedicatory giving (dāna) to the all-pervading Viṣṇu and/or the Pitṛs, along with an omen-image (elephant shadow-form).

It exemplifies the Purana’s calendrical and astral-ritual compendium: naming time-units (tithi), linking them to astronomical placements, prescribing religious actions (dāna/dedication), and recording omenography (chāyā-forms)—a blend of astronomy, ritual law, and divinatory symbolism.

Correct timing and appropriate dedication (especially offerings directed to Viṣṇu and/or the Pitṛs) are presented as aligning human action with cosmic order, mitigating inauspiciousness (“sadā duḥstha”) and supporting merit (puṇya) through disciplined ritual observance.