Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 23

Ācāra

Right Conduct

परभृतो भवेन्न हि इति झ लोष्टमद्दीत्यादिः, न रात्रिग इत्य् अन्तः पाठः, गपुस्तके नास्ति देवाद्रिच्छाययेति ख , छ , ग च मलादिक्षेपयेन्नाप्सु इति ख , ट च ततः समभिगच्छेत योगक्षेमार्थमीश्वरं स्रजन्नात्मनाप्पनयेत् खरादिकरजस्त्यजेत्

parabhṛto bhavenna hi iti jha loṣṭamaddītyādiḥ, na rātriga ity antaḥ pāṭhaḥ, gapustake nāsti devādricchāyayeti kha , cha , ga ca malādikṣepayennāpsu iti kha , ṭa ca tataḥ samabhigaccheta yogakṣemārthamīśvaraṃ srajannātmanāppanayet kharādikarajastyajet

Согласно чтению «parabhṛto bhavenna hi», не следует становиться зависимым от других. Вариантные чтения упоминают «loṣṭa-mad» и родственные выражения; другое внутреннее чтение — «na rātrigaḥ», а в одной рукописи этого места нет. Некоторые редакции читают «devādri-cchāyāyā» («в тени божественной горы»); другие — «malādi kṣepayen nāpsu» («не бросать нечистоты в воду»). Затем, ради йога-кшемы (благополучия и безопасности), следует приблизиться к Господу; и, возложив на себя гирлянду как часть поклонения, снять её и отбросить пыль и грязь — как от осла и тому подобного, то есть устранить нечистоту.

para-bhṛtaḥdependent on others
para-bhṛtaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeAdjective
Rootpara + bhṛta (प्रातिपदिक; √bhṛ/भृ 'to bear' → भृत 'supported')
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: 'by/for another' + 'supported'
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ablatival sense 'thereafter/from that'
samabhigacchetshould approach
samabhigacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-√gam (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
yoga-kṣema-arthamfor welfare and security
yoga-kṣema-artham:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeNoun
Rootyoga + kṣema + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष sense: 'for the purpose (artha) of welfare and security (yoga-kṣema)'
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
srajanwearing/holding a garland
srajan:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeVerb
Rootsraj (प्रातिपदिक; present participle from √sṛj/सृज् 'to release/emit' or denom. 'to garland'—here 'wearing/holding a garland' by context)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; used adjectivally to the subject
ātmanāby oneself
ātmanā:
Karaṇa (करण; instrument/means)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
arpayetshould offer
arpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arp (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
khara-ādi-karaḥ(one with) rough etc. hands
khara-ādi-karaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootkhara + ādi + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'hand (kara) with roughness etc.' (contextual)
rajaḥdust/impurity
rajaḥ:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s conduct and worship instructions)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Ethical self-reliance and purity in worship: avoid dependency, maintain śauca, approach Īśvara for yoga-kṣema, and remove external impurities before/after pūjā.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Ācāra-pāṭhabheda notes and pūjā-śauca for yoga-kṣema","lookup_keywords":["parabhrita","yoga-ksema","isvara-upasana","pustaka-patha","maladi-ksepa"],"quick_summary":"The verse preserves variant readings while emphasizing conduct: do not become dependent, keep water and body pure, and approach the Lord for welfare, discarding impurity as part of worship discipline."}

Concept: Inner welfare (yoga-kṣema) is sought through disciplined approach to Īśvara, supported by external and internal cleanliness and non-dependence.

Application: Adopt a worship routine: self-reliance, bodily cleanliness, respectful approach to deity, and symbolic casting off of impurity.

Khanda Section: Pūjā-vidhi / Ācāra (Ritual conduct, purity, and worship procedure)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper prepares for pūjā: cleanses dust and grime, approaches a shrine of Īśvara seeking yoga-kṣema; marginal scribal notes indicate variant readings, evoking manuscript culture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, temple courtyard with a simple liṅga or Viṣṇu shrine, devotee removing dusty garland and washing hands, palm-leaf manuscript motif with visible pāṭhabheda marks, warm ochres and greens","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central deity (Īśvara) with gold aureole, devotee offering and then setting aside a garland, gold detailing on ritual tray, visual emphasis on ‘yoga-kṣema’ blessing gesture","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic sequence: (1) avoid dependence, (2) maintain cleanliness, (3) approach deity for welfare; include a small scholar-scribe figure noting variant readings on a manuscript","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined interior of a shrine with attendants, a scholar holding a manuscript with marginal variants, devotee at threshold removing dust, subtle landscape hint of a sacred mountain shade"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: bhavet + na → bhavenna; kṣepayet + na + apsu → kṣepayet na apsu (written kṣepayennāpsu); ātmanā + arpayet → ātmanāppanayet (editorial/phonetic assimilation; read as ātmanā arpayet). Non-verse critical apparatus phrases (jha/kha/cha/ga/ṭa, pāṭhaḥ, pustake, nāsti etc.) omitted from pada list as they are editorial notes, not śloka padas.

Related Themes: Agni Purana: Pūjā-vidhi sections (mantra, upacāra, śauca); Agni Purana: Ācāra/śauca rules around snāna and tīrtha

I
Ishvara (Īśvara)
Y
Yoga-kṣema

FAQs

It teaches āchāra and śauca: avoid dependency and improper conduct, do not pollute water with filth, and then approach Īśvara for yoga-kṣema (welfare and protection) with simple worship actions such as garlanding and discarding impurity.

It combines ethical hygiene (water pollution avoidance), social conduct (non-dependence), and practical pūjā procedure (approaching the Lord for yoga-kṣema), showing how the text integrates dharma, public cleanliness, and ritual technique in a single instructional stream.

Maintaining purity and not contaminating shared resources supports dharmic merit, while approaching Īśvara for yoga-kṣema frames worldly stability as rooted in disciplined conduct and devotional alignment, symbolically “casting off” impurity (rajas) before worship.