Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 46

Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि

Medicines that Remove Various Diseases

सगुडं भक्षितं रोगहरं त्रिशतवर्षकृत् किञ्चिच्चूर्णं जवापुष्पं पिण्डितं विसृजेज्जले

saguḍaṃ bhakṣitaṃ rogaharaṃ triśatavarṣakṛt kiñciccūrṇaṃ javāpuṣpaṃ piṇḍitaṃ visṛjejjale

Если съесть вместе с джаггери (нерафинированным сахаром), это устраняет болезнь и, как говорят, дарует силу, подобную силе прожившего триста лет. Небольшое количество порошка цветка гибискуса (javā) следует скатать в комочек и затем опустить в воду.

sa-guḍamwith jaggery
sa-guḍam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + guḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; ‘with jaggery’
bhakṣitamconsumed/eaten
bhakṣitam:
Karma (कर्म/Object/predicate)
TypeAdjective
Rootbhakṣita (कृदन्त; √bhakṣ ‘to eat’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular; भूतकृदन्त ‘eaten/consumed’
roga-haramdisease-removing
roga-haram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootroga + hara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular; ‘removing disease’
tri-śata-varṣa-kṛtmaking (one live) three hundred years
tri-śata-varṣa-kṛt:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottri + śata + varṣa + kṛt (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — nominative singular; ‘kṛt’ = maker/doer; meaning ‘causing (life of) 300 years’
kiñcita little
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Measure)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (indeclinable of measure) — ‘a little’
cūrṇampowder
cūrṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
javā-puṣpamhibiscus flower
javā-puṣpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjavā + puṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
piṇḍitammade into a lump/bolus
piṇḍitam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpiṇḍita (कृदन्त; √piṇḍ ‘to form into a lump’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular; भूतकृदन्त ‘made into a bolus’
visṛjetshould throw/let out
visṛjet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should release/throw’
jalein water
jale:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in encyclopedic topics, here medicinal practice)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Two household therapeutics: (1) a jaggery-based intake claimed to remove disease and promote extreme longevity; (2) a water-application using a bolus of hibiscus powder, suggesting external/ritualized water-conditioning or topical use via infused water.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Guḍa-sahita Rasāyana Intake and Javā-puṣpa Water-Bolus Method","lookup_keywords":["guḍa (jaggery)","roga-hara","trī-śata-varṣa","javā-puṣpa","bolus in water"],"quick_summary":"The verse describes a jaggery-associated consumption said to be disease-removing and longevity-promoting, and a method of forming a small hibiscus-flower powder bolus and releasing it into water for use."}

Dosha: Tridosha

Concept: Everyday substances (guḍa, flowers, water) can be integrated into health-practice; the text normalizes domestic pharmaceutics as part of dhāraṇa of life.

Application: Employ simple, accessible carriers and water-based preparations to extend therapeutic reach beyond complex medicines.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies and household therapeutics)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A person consumes a jaggery-mixed remedy; nearby, hibiscus flowers are dried and powdered, formed into a small pellet, and dropped into a water pot to infuse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, domestic courtyard with water pot, hibiscus blossoms, practitioner forming a small bolus and dropping it into water, warm tones and stylized flora","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate kalasha-like water vessel with gold detailing, hibiscus bolus being released into water, auspicious domestic health scene","mysore_prompt":"Mysore style, step-by-step depiction: powdering javā-puṣpa, forming bolus, immersion in water pot, and administering jaggery-based intake; clean instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, household pharmacy scene with hibiscus petals, mortar and pestle, earthen water jar, careful gesture of dropping the bolus into water"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: saguḍaṃ → sa-guḍam; kiñciccūrṇaṃ → kiñcit + cūrṇam; visṛjejjale → visṛjet + jale.

Related Themes: Agni Purāṇa household auṣadha-yoga passages in the Rasāyana khanda (282)

A
Agni Purana
G
Guḍa (jaggery)
J
Javā/Japā flower (Hibiscus)

FAQs

A practical Ayurvedic-style instruction: ingesting a preparation with jaggery as an adjuvant for disease-alleviation and longevity, plus preparing hibiscus-flower powder into a bolus for use by immersion in water.

It shows the text’s non-sectarian, handbook-like scope by embedding concise medical recipes and preparation methods (simple dosage, vehicle like jaggery, and processing steps) alongside its religious and mythic material—typical of Agni Purana’s wide-ranging, encyclopedic coverage.

Though framed as medicine, the promise of health and longevity aligns with Purāṇic ideals of sustaining the body for dharma-practice; preserving vitality is treated as supportive of righteous living and continued religious observance.