Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 21

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

दग्ध्वा लङ्कां राक्षसांश् च दृष्ट्वा सीतां प्रणम्य ताम् समुद्रपारमागम्य दृष्टा सीतेति चाब्रवीत्

dagdhvā laṅkāṃ rākṣasāṃś ca dṛṣṭvā sītāṃ praṇamya tām samudrapāramāgamya dṛṣṭā sīteti cābravīt

Сожжя Ланку и ракшасов, увидев Ситу и поклонившись ей, он вновь переправился через океан и сказал: «Сита увидена».

दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), ‘having burnt’
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राक्षसान्demons
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), ‘having seen’
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed (to)
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive), ‘having bowed’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
समुद्रपारम्to the far shore of the ocean
समुद्रपारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र-पार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (object of motion)
आगम्यhaving come (back)
आगम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formल्यप् (absolutive), ‘having come/returned’
दृष्टा(she is) seen / found
दृष्टा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अत्र वाक्ये ‘दृष्टा (अस्ति)’ इति भावे, सीता-विशेषणम्
सीताSītā
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Vakyartha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Agni (narrating to the sage Vashistha in the Agni Purana’s discourse frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Illustrates reconnaissance mission completion: confirm Sītā’s location, execute sabotage (burning Laṅkā), and report back—core cycle of intelligence operations.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Laṅkā-dāha, Sītā-darśana, and mission report","lookup_keywords":["laṅkā-dāha","sītā-darśana","samudra-laṅghana","pranāma","dūta-vṛttānta"],"quick_summary":"Hanumān burns Laṅkā, pays reverence to Sītā after seeing her, returns across the ocean, and reports success. The verse compresses sabotage, devotion, and intelligence reporting into one sequence."}

Alamkara Type: Kramānuprāsa/sequence narration (rapid action chain)

Weapon Type: Agni (arson) and physical prowess (laṅghana)

Concept: Bhakti with kartavya: reverence (pranāma) coexists with decisive action; success is sealed by truthful reporting

Application: In duty-bound work, keep humility and respect, yet execute tasks decisively and communicate outcomes clearly

Khanda Section: Itihasa-Katha (Ramayana narrative summary)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split narrative: Laṅkā’s rooftops burning as Hanumān runs with a flaming tail; then Hanumān bows to Sītā in the grove; finally he leaps back over the ocean and announces success to Rāma’s camp.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural triptych composition, stylized burning city with curling flames, Aśoka-vana with Sītā under a tree, Hanumān in añjali, ocean with rhythmic wave patterns and leaping figure","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted flames and palace domes, Sītā with ornate jewelry and subdued sorrow, Hanumān with halo, ocean leap framed by decorative borders and gold work","mysore_prompt":"Mysore style, clear sequential panels with captions feel, emphasis on narrative readability: burning, bowing, leaping, reporting; soft shading and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed cityscape on fire with smoke plumes, lush garden scene with Sītā and guards, dynamic ocean crossing with foamy waves, camp scene implied for the report"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: राक्षसांश् च = राक्षसान् + च (न् + च → ंश् in saṃhitā). समुद्रपारमागम्य = समुद्रपारम् + आगम्य. सीतेति = सीता + इति. चाब्रवीत् = च + अब्रवीत्.

Related Themes: Agni Purana 9.18-9.20 (capture, ultimatum, tail burning); Agni Purana 9.22 (return to allies and report)

L
Lanka
R
Rakshasas
S
Sita
O
Ocean (Samudra)
H
Hanuman (implied subject)

FAQs

No ritual or technical vidya is taught here; the verse records Hanuman’s mission-success protocol—locate Sita, offer reverence, return across the ocean, and report the finding.

By embedding an Itihasa (Ramayana) episode within the Purana, it preserves narrative history alongside other disciplines, using exemplary conduct (duty, devotion, effective communication) as practical instruction.

It highlights bhakti and maryada: reverence to the virtuous (Sita) and faithful completion of one’s entrusted duty, presented as dharmic action that supports righteous outcomes.