Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 15

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

अवश्यं यदि मर्तव्यं वरं रामो न रावणः इति मत्वा मृगो भूत्वा सीताग्रे व्यचरन्मुहुः

avaśyaṃ yadi martavyaṃ varaṃ rāmo na rāvaṇaḥ iti matvā mṛgo bhūtvā sītāgre vyacaranmuhuḥ

«Если уж мне неизбежно умереть, лучше от Рамы, чем от Раваны». Так подумав, он стал оленем и снова и снова бродил перед Ситой.

अवश्यम्certainly/inevitably
अवश्यम्:
Vākya-upapatti (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: necessity)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
मर्तव्यम्(one) must die
मर्तव्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (विधेय/भाव)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगः
वरम्better
वरम्:
Vākya-upapatti (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् निपात-प्रयोगः (indeclinable 'better'), तुलनार्थक
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता) (elliptic: 'better [to die] by Rāma')
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Pratiyogin (प्रतियोगी/contrast)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
मत्वाhaving thought
मत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having thought/considered’
मृगःa deer
मृगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
सीता-अग्रेbefore Sītā
सीता-अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसीता (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial), अव्ययवत् प्रयोगः
व्यचरत्wandered/moved about
व्यचरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुहुःagain and again/repeatedly
मुहुः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repetition)

Lord Agni (narrating Purāṇic-Itihāsa material to Vasiṣṭha, in the standard Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Moral psychology of choosing the ‘better death’ (shreyas) over submission to coercion; cultivating courage to accept consequences rather than commit further adharma.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Maricha’s Resolution: Better Death by Rama; Assumes Deer Form","lookup_keywords":["Maricha","shreyas","Rama","Ravana","mriga-rupa"],"quick_summary":"Maricha concludes that if death is certain, dying by Rama is preferable to dying by Ravana, then takes deer form and appears before Sita. The takeaway is the hierarchy of outcomes: choose the more dharmically meaningful end when trapped."}

Alamkara Type: Arthantaranyasa (reasoned maxim) with narrative visualization

Weapon Type: Bow (implied as agent of death)

Concept: When coerced toward adharma, choose the course that minimizes wrongdoing and aligns with higher good (shreyas), even at personal cost.

Application: In ethical dilemmas under pressure, refuse complicity; accept hardship rather than become an instrument of harm.

Khanda Section: Itihasa-Katha (Ramayana narrative within Agni Purana)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Maricha, resigned, decides it is better to die by Rama than by Ravana; he becomes a deer and repeatedly wanders before Sita near the hermitage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, forest hermitage scene, Sita near doorway watching, golden deer moving in looping path (suggest motion), subtle melancholy in composition, rich greens and ochres, bold outlines, narrative clarity","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Sita as central figure with gold-embossed ornaments, shimmering golden deer in front with gold foil, hermitage elements and floral borders, devotional drama tone","mysore_prompt":"Mysore painting, sequential storytelling feel: deer shown in repeated positions to indicate ‘muhuḥ’, Sita’s attentive gaze, soft palette, fine linework, instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed woodland with delicate leaves, Sita near a small hut, golden deer circling, sense of impending tragedy, intricate ground patterns and border illumination"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"melancholic","suggested_raga":"Pilu","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: सीताग्रे treated as अव्ययीभाव (सीता + अग्रे). व्यचरन्मुहुः = व्यचरत् + मुहुः (final -t before m).

Related Themes: Agni Purana 7.13 (golden deer plan); Agni Purana 7.14 (Rama as Mrityu counsel)

R
Rama
R
Ravana
S
Sita
M
Maricha (implied as the one who becomes the deer)

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; it conveys an ethical decision within an Itihāsa narrative—choosing the lesser evil and accepting inevitable fate.

It shows the Agni Purana’s encyclopedic scope by incorporating Itihāsa (Ramayana) episodes alongside its many technical sections, using narrative to transmit dharma, conduct, and moral psychology.

The verse highlights karmic discernment: when trapped between harmful choices, aligning with dharma (Rama) is portrayed as spiritually preferable to enabling adharma (Ravana), even at the cost of one’s life.