Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 28

Chapter 13 — कुरुपाण्डवोत्पत्त्यादिकथनं

Narration of the Origin of the Kurus and the Pāṇḍavas, and Related Matters

युध्यस्व वा वचः श्रुत्वा कृष्णमाह सुयोधनः भूसूच्यग्रं न दास्यामि योत्स्ये सङ्ग्रहणोद्यतः

yudhyasva vā vacaḥ śrutvā kṛṣṇamāha suyodhanaḥ bhūsūcyagraṃ na dāsyāmi yotsye saṅgrahaṇodyataḥ

Услышав эти слова, Суйодхана (Дурьодхана) сказал Кришне: «Тогда сражайтесь! Я не дам земли даже на острие иглы. Я решился на войну и готовлюсь собирать войска».

युध्यस्वfight
युध्यस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म/Object of ‘श्रुत्वा’)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund/Absolutive)
कृष्णम्to Kṛṣṇa (Kṛṣṇa as addressee)
कृष्णम्:
Karma (कर्म/Object of ‘आह’)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘आह’ as perfect of √अह् ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-योधन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सु + योधन ‘good fighter’ as proper name), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भू-सूचि-अग्रम्even a needle-point of land
भू-सूचि-अग्रम्:
Karma (कर्म/Object of ‘दास्यामि’)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + सूचि (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘point/tip of a needle on the earth’ i.e., tiniest bit of land), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
योत्स्येI will fight
योत्स्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
सङ्ग्रहण-उद्यतःready for mobilization (for war)
सङ्ग्रहण-उद्यतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसङ्ग्रहण (प्रातिपदिक) + उद्यत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √यत्/√उद्-यम् ‘to be ready’)
Formतत्पुरुष (ready for mobilization/collection), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण सुयोधनः

Suyodhana (Duryodhana)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Identifies negotiation failure point and casus belli: explicit refusal of even minimal concession; signals transition from diplomacy to mobilization.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Daṇḍa-prāpti: ‘Sūcyagraṃ na dāsyāmi’ (absolute refusal)","lookup_keywords":["sūcyagra","Suyodhana","refusal","yuddha","saṅgrahaṇa"],"quick_summary":"Duryodhana’s categorical denial (‘not even a needle-tip of land’) marks the collapse of sāma and the onset of war preparations (saṅgrahaṇa)."}

Alamkara Type: Atishyokti

Concept: Ahamkāra-driven adharma: obstinate attachment to power blocks peace and precipitates collective suffering.

Application: Recognize ‘absolute refusal’ language as a red flag; shift from negotiation to protective strategy and preparedness.

Khanda Section: Itihasa-Smarana (Mahabharata episode within Agni Purana narrative)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Duryodhana angrily rejecting the offer before Kṛṣṇa, clenched posture, ministers alarmed; background shows war banners being readied (saṅgrahaṇa).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, fierce Duryodhana with widened eyes and rigid stance, Kṛṣṇa calm and luminous, courtiers in tension, symbolic needle motif near a land-map, bold dramatic colors","tanjore_prompt":"Tanjore, Duryodhana in ornate throne with intense expression, Kṛṣṇa serene with gold halo, dramatic gesture of refusal, gold embossing emphasizing royal pride","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative: Duryodhana pointing in refusal; side vignette of troops assembling (saṅgrahaṇa) with banners and drums, fine lines and soft palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, expressive court scene with psychological realism, Duryodhana’s angry gesture, Kṛṣṇa composed, attendants whispering, detailed weapons and standards in the margins"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: कृष्णमाह = कृष्णम् + आह. भूसूच्यग्रं = भू-सूचि-अग्रम् (सूचि + अग्र = सूच्यग्र by y-sandhi).

Related Themes: Agni Purana Itihasa passages narrating the breakdown of peace and war commencement

K
Krishna
S
Suyodhana (Duryodhana)
B
Bhumi (land)

FAQs

This verse conveys nīti-śāstra (statecraft) and rāja-dharma in practice: the hardline refusal of territorial concession and the decision to proceed to saṅgrahaṇa (muster and mobilization) for war.

By embedding an Itihāsa (Mahābhārata) political exchange inside a Purāṇa, the Agni Purana integrates narrative history with practical governance themes—diplomacy, negotiation failure, and military mobilization—alongside its many other disciplines.

The verse highlights the karmic peril of obstinacy (ahaṅkāra and lobha): refusing even minimal justice and choosing war becomes a moral cause for destructive outcomes, underscoring that adharma-driven decisions lead to suffering and downfall.