Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 37

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

नाज्ञाभङ्गं करिष्यन्ति भवतां जन्तवः क्वचित् केवलं ते जगत्तातमनन्तं समुपाश्रिताः

nājñābhaṅgaṃ kariṣyanti bhavatāṃ jantavaḥ kvacit kevalaṃ te jagattātamanantaṃ samupāśritāḥ

Твои существа никогда и ни при каких обстоятельствах не преступят твоего повеления; ибо они нашли прибежище лишь в Ананте — Отце вселенной.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
ājñā-bhaṅgambreaking of (your) command
ājñā-bhaṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ājñāyāḥ bhaṅgaḥ)
kariṣyantiwill do
kariṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम
bhavatāmof you (hon.)
bhavatām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थे), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
jantavaḥcreatures, beings
jantavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
kvacitever/anywhere
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb)
kevalamonly, merely
kevalam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial use)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (सर्वनाम)
jagat-tātamthe Father of the world
jagat-tātam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + tāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (jagataḥ tātaḥ)
anantamendless, infinite
anantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying jagat-tātam)
samupāśritāḥhaving taken refuge in
samupāśritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-upa-ā-śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (te)

Lord Agni (narrating in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Bhakti","practical_application":"Cultivate śaraṇāgati (taking refuge) in Ananta/Vişṇu as the stabilizing principle for ethical obedience and inner discipline.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Śaraṇāgati to Ananta and non-transgression of divine command","lookup_keywords":["Ananta","śaraṇāgati","ājñā-bhaṅga","jagat-tāta","Vişṇu-bhakti"],"quick_summary":"Those who take exclusive refuge in Ananta naturally refrain from violating divine injunctions. The verse frames devotion as the ground of moral steadiness."}

Alamkara Type: Epithets/guṇavācaka (jagat-tāta, ananta) with devotional assertion

Concept: Exclusive refuge (ananya-śaraṇatā) yields alignment with divine order (ājñā) and prevents transgression.

Application: Use daily remembrance and surrender-prayer to reduce impulsive rule-breaking and stabilize conduct (sadācāra).

Khanda Section: Bhakti and Moksha-Dharma (Devotion, Refuge, and Divine Protection)

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devotees with folded hands take refuge at the feet of Ananta/Vişṇu, depicted as the infinite cosmic support; a sense of universal order surrounds them.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Ananta/Vişṇu as cosmic lord with serene face, devotees in añjali, rich earthy reds and greens, stylized lotus motifs, calm śānta mood","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Ananta/Vişṇu with ornate crown and halo, gold leaf highlights, devotees below in reverence, inscriptions of 'Ananta' and 'jagat-tāta' suggested","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft palette, Ananta/Vişṇu seated with symbolic infinity motif, devotees shown in orderly rows indicating obedience to divine command","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly composition with a divine figure representing Ananta, delicate detailing, devotees presenting petitions of surrender, subdued contemplative atmosphere"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: नाज्ञाभङ्गम् = na + ājñābhaṅgam; जगत्तातम् = jagat + tātam (त् + त् → त्त); समुपाश्रिताः = sam + upāśritāḥ (उप + आश्रित).

Related Themes: Agni Purana 38 (bhakti/mokṣa-dharma context)

A
Ananta
J
Jagat-tāta (Father of the world)
J
Jantavaḥ (living beings)

FAQs

It teaches śaraṇāgati (taking refuge): those devoted exclusively to Ananta align their conduct with divine injunction (ājñā), implying ethical discipline as a practical spiritual method.

Alongside rituals, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also systematizes bhakti-theology—here presenting a concise doctrine of refuge and divine governance over beings’ conduct.

Exclusive refuge in the Infinite (Ananta) is presented as a stabilizing spiritual cause that prevents adharmic action (command-breaking), supporting purity of karma through devotion-grounded restraint.