Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 4

Chapter 31 — मार्जनविधानं

The Procedure of Mārjana / Purificatory Sprinkling

वराहाय नृसिंहाय वामनाय महामुने नमस्कृत्य प्रवक्ष्यामि यत्तत्सिध्यतु मे वचः

varāhāya nṛsiṃhāya vāmanāya mahāmune namaskṛtya pravakṣyāmi yattatsidhyatu me vacaḥ

Поклонившись Варахе, Нарасимхе и Вамане, о великий мудрец, я изложу (учение); да обретут мои слова через это исполнение и успех.

varāhāyato Varāha
varāhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
nṛ-siṃhāyato Narasiṃha
nṛ-siṃhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + siṃha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुषः—‘नराणां सिंहः’ (Nṛsiṃha)
vāmanāyato Vāmana
vāmanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; addressing a great sage
namaskṛtyahaving bowed
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having saluted’
pravakṣyāmiI shall expound
pravakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) with pra- (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, 1st person, Singular
yatso that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/clausal)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormAvyaya-like relative particle; purpose/result clause marker
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sidhyatumay it succeed
sidhyatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), परस्मैपद, 3rd person, Singular
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Lord Agni (narrator) addressing the sage Vasiṣṭha (mahāmune)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Maṅgala invocation to specific Viṣṇu-avatāras (Varāha, Narasiṃha, Vāmana) before expounding ritual procedure; used for protection and auspicious commencement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Maṅgala-namaskāra to Varāha, Narasiṃha, Vāmana","lookup_keywords":["Varaha","Narasimha","Vamana","avatara-invocation","vak-siddhi"],"quick_summary":"A triad-invocation to Viṣṇu’s avatāras—Varāha, Narasiṃha, Vāmana—seeking auspiciousness and success of the forthcoming teaching."}

Alamkara Type: Anukrama (enumerative listing)

Concept: Divine intervention through avatāras to restore order; remembrance of avatāras as protective and auspicious act.

Application: Begin rites/teachings with avatāra-smaraṇa to cultivate courage (Narasiṃha), stability (Varāha), and humility/measure (Vāmana).

Khanda Section: Avataras / Mangala-acharana (Invocation to Vishnu’s incarnations)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three-panel or triadic depiction: Varāha, Narasiṃha, and Vāmana as invoked guardians while a sage begins teaching; each form distinct, arranged symmetrically as a protective triad.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural triptych: Varāha lifting earth motif, Narasiṃha in fierce protective stance, Vāmana as small brāhmaṇa with umbrella/water-pot, bold colors and ornate borders, sage in añjali below.","tanjore_prompt":"Tanjore: three avatāras with gold halos and embossed ornaments, central Narasiṃha dominant, Varāha and Vāmana flanking, rich gold work and temple arch frame.","mysore_prompt":"Mysore: refined triad composition with clear iconographic identifiers, gentle shading, didactic labeling feel, sage beginning recitation at bottom corner.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: elegant courtly page with three divine figures in separate niches, fine detailing of textiles and jewelry, sage with manuscript offering salutations, balanced composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: yattatsidhyatu → yat tat sidhyatu.

Related Themes: Agni Purana avatāra sections elsewhere (general); Agni Purana 31 (introductory invocations)

V
Varāha
N
Narasiṃha
V
Vāmana
V
Vishnu

FAQs

This verse gives the mangala-acharana (auspicious invocation): saluting Vishnu’s avataras before instruction, a standard ritual-literary convention to remove obstacles and ensure successful transmission of knowledge.

By establishing the formal discourse opening—invocation, authority, and intent to teach—it frames the Agni Purana’s many subjects (ritual, governance, medicine, warfare, poetics) as a systematically delivered body of instruction.

Offering reverence to the divine before speaking is held to purify intention, avert impediments (vighna), and make the teaching truthful and fruitful—hence “may my words be accomplished.”