Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 18

Dīkṣāvidhi-kathana

Explanation of the Rite of Initiation

संसारार्णवमग्नानां पशूनां पाशमुक्तये त्वमेव शरणं देव सदा त्वं भक्तवत्सल

saṃsārārṇavamagnānāṃ paśūnāṃ pāśamuktaye tvameva śaraṇaṃ deva sadā tvaṃ bhaktavatsala

Для существ, погрузившихся в океан сансары, подобно связанным животным, Ты один — прибежище, о Боже, ради освобождения от pāśa, петли порабощения. Ты всегда исполнен любви к Своим преданным.

saṃsārārṇava-magnānāmof those sunk in the ocean of worldly existence
saṃsārārṇava-magnānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक) + magna (प्रातिपदिक/कृदन्त-भूतकृदन्त)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); compound: saṃsārasya arṇavaḥ (tatpuruṣa) + tasmin magnāḥ (locative sense) → 'those sunk in the ocean of saṃsāra'
paśūnāmof the beings (bound souls)
paśūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pāśa-muktayefor release from the noose/bondage
pāśa-muktaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: pāśāt muktiḥ
tvamyou
tvam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaalone/indeed
eva:
Viśeṣaṇa (विशेषण/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Pradhāna (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक)
tvamyou
tvam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhakta-vatsalaO lover of devotees
bhakta-vatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: bhakteṣu vatsalaḥ

Lord Agni (narrating devotional doctrine in the Agni Purana’s discourse tradition)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Use as a mokṣa-oriented prayer of śaraṇāgati (refuge) to Viṣṇu/Vāsudeva, especially in daily japa or during pūjā as a bhakti-affirmation.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Śaraṇāgati-stuti: Saṃsārārṇava and pāśa-mukti","lookup_keywords":["saṃsārārṇava","pāśa","śaraṇa","bhaktavatsala","mokṣa-stuti"],"quick_summary":"The verse frames worldly existence as an ocean and bondage as a noose; it declares God alone as refuge and compassionate to devotees, supporting a bhakti-based path to liberation."}

Alamkara Type: Rūpaka (metaphor) / Dṛṣṭānta (illustrative analogy)

Concept: Śaraṇāgati and īśvara-anugraha as the means to pāśa-mukti (release from bondage) and mokṣa.

Application: Cultivate surrender and remembrance of the ‘bhaktavatsala’ Lord during distress, guilt, or fear; integrate into daily prayer as a concise mokṣa-intent.

Khanda Section: Stotra & Bhakti (Moksha-oriented Prayer within Agni Purana’s devotional teachings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bound beings struggle in a vast ocean; above, the compassionate Lord extends protection, symbolically cutting the noose of bondage for devotees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic saṃsāra-ocean with stylized waves, devotees as small figures with rope-nooses, Vāsudeva/Vishnu luminous and calm above, conch and discus implied, warm earthy palette, devotional serenity overcoming turmoil.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central Vishnu with gold halo and ornaments, devotees below with loosened ropes, ocean motif as decorative band, heavy gold work emphasizing ‘bhaktavatsala’ compassion, symmetrical devotional composition.","mysore_prompt":"Mysore painting, gentle narrative: ocean of saṃsāra as soft blue field, devotees with pāśa being untied, Lord as refuge gesture (abhaya), fine linework and subdued elegance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed seascape with figures in distress, a radiant deity on a cloud-like throne offering refuge, attendants and subtle inscriptions, refined facial expressions conveying karuṇā and śānti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: tvameva = tvam + eva; saṃsārārṇavamagnānām treated as compound phrase 'saṃsāra-arṇava-magna' in genitive plural.

Related Themes: Agni Purana 27 (stotra passages embedded in pūjā-vidhi); Agni Purana devotional sections on Viṣṇu-nāma and mokṣa (elsewhere in the text)

D
Deva (the Lord as refuge)
S
Saṃsāra (worldly existence)
P
Pāśa (bondage/noose)

FAQs

This verse imparts the practical bhakti-vidya of śaraṇāgati (taking refuge): liberation is sought not through a technique here, but through exclusive reliance on the Deva as the remover of pāśa (bondage).

Alongside its ritual, polity, medicine, and arts material, the Agni Purana also preserves compact theological and soteriological teachings; this verse exemplifies its bhakti and mokṣa dimension by defining the human condition (saṃsāra) and the remedy (refuge in the Lord).

Spiritually, it frames bondage as a pāśa and teaches that sincere refuge in the bhaktavatsala Lord is a direct cause for release from saṃsāric suffering and its karmic entanglements.