HomeVaraha PuranaAdhyaya 96Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 96.39 — Adhyaya 96, Shloka 39

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

तया तु ताडितस्यास्य दैत्यस्य शुभलोचने ॥ चर्ममुण्डे उभे सम्यक् पृथग्भूते बभूवतुः ॥

tayā tu tāḍitasyāsya daityasya śubhalocane || carmamuṇḍe ubhe samyak pṛthagbhūte babhūvatuḥ ||

Quando aquele demônio foi por ela atingido, ó de belos olhos, sua pele e sua cabeça ficaram nitidamente separadas uma da outra.

tayāby her/by that
tayā:
Karaṇa (करण)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
tāḍitasyaof the struck (one)
tāḍitasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottāḍita (कृदन्त, past participle)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); कृदन्त: √tāḍ (ताड्) क्त
asyaof this (one), his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
daityasyaof the demon
daityasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śubha-locaneO fair-eyed one
śubha-locane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन); used as address; कर्मधारय: śubhe locane = O fair-eyed (two eyes)
carma-muṇḍeskin and head (shaven head/skull)
carma-muṇḍe:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक) + muṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); द्वन्द्व: carma ca muṇḍaṃ ca
ubheboth
ubhe:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); agrees with carma-muṇḍe
samyakproperly, completely
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
pṛthak-bhūtehaving become separate
pṛthak-bhūte:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛthak (अव्यय) + bhūta (कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); कृदन्त: √bhū (भू) क्त; अव्ययीभाव: pṛthak-bhūta = become separate
babhūvatuḥbecame (the two became)
babhūvatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन)

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"observer (addressed as śubhalocanā; attentive)"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral allegory (destruction of adharma)","core_concept":"अधर्मस्य ‘शिरः’ (अहंकार/दुष्टबुद्धि) तथा ‘चर्म’ (बाह्यावरण/कपट) पृथक्करणम्—दुष्टत्वस्य मूलोच्छेदः।","practical_application":"स्वकीय-जीवने अहंकार-कपटयोः विवेचनं, दोष-परित्यागः, धर्मनिष्ठा।"}

Subject Matter: ["Mythic Warfare","Violent Imagery in Narrative","Vocative Address (śubhalocane)"]

Primary Rasa: भयानक

Secondary Rasa: वीर

Type: mythic battlefield

Related Themes: Varaha Purana 96 (vocative śubhalocane; demon struck and dismembered)

Visual Art Cues: {"scene_description":"रणभूमौ दैत्यः प्रहारेण विदीर्णः—शिरः च चर्म च पृथक्; कथावाचकः ‘शुभलोचने’ इति श्रोत्रीं/भूमिं सम्बोधयन्।","item_prompts":["प्रहार-क्षण","पृथक् शिरः","चर्म (skin) as trophy-like element","युद्धधूलि","उग्र-देवी/शक्ति-आकृति (implied agent)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, fierce moment of dismemberment rendered symbolically (stylized, not gory), strong angular lines, the addressed listener figure with calm eyes, battlefield backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore, dramatic yet stylized violence, gold highlights on weapons and halos, demon shown in iconic split form, emphasis on divine justice over gore.","mysore_prompt":"Mysore, controlled depiction with refined anatomy, minimal blood, focus on motion and expression, the vocative addressee shown as composed observer.","pahari_prompt":"Pahari miniature, narrative clarity with symbolic separation, patterned ground, restrained palette, emphasis on storytelling over realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"bhayānaka-vīra (grim, decisive)","suggested_raga":"Todi","pace":"fast","voice_tone":"sharp, forceful, clipped"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
N
Narratology

FAQs

Such graphic battle description is characteristic of Purāṇic and epic narration, serving as a rhetorical marker of decisive victory and the collapse of hostile power.

None is specified in this fragment.

The verse functions narratively rather than prescriptively; its implicit theme is the inevitability of defeat when opposed by superior agency.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App