Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 79.5 — Adhyaya 79, Shloka 5

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

प्रसन्नसलिलैः पूर्णं शरण्यं सर्वदेहिनाम् । तत्र त्वेकं महापद्मं मध्ये पद्मवनस्य च ॥ ७९.५ ॥

prasannasalilaiḥ pūrṇaṃ śaraṇyaṃ sarvadehinām | tatra tv ekaṃ mahāpadmaṃ madhye padmavanasya ca || 79.5 ||

Cheio de águas claras e tranquilas, é refúgio para todos os seres corporificados. Ali, no próprio centro do bosque de lótus, ergue-se um único grande lótus.

प्रसन्न-सलिलैःwith clear waters
प्रसन्न-सलिलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त; √सद्/√सन् ‘to be clear/settle’ + प्र, क्त/न) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय—‘clear/calm waters’
पूर्णम्full
पूर्णम्:
विधेय-विशेषण (Predicative adjective of the subject)
TypeAdjective
Root√पॄ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्तान्त—‘filled, full’
शरण्यम्a refuge, protective
शरण्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘fit to be a refuge’
सर्व-देहिनाम्of all embodied beings
सर्व-देहिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘all embodied beings’ (genitive: ‘of all beings’)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
तुbut/indeed
तु:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषबोधक निपात (particle: ‘but/indeed’)
एकम्one
एकम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
महा-पद्मम्a great lotus
महा-पद्मम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय—‘great lotus’
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (निपातवत्); सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभावार्थे—‘in the middle’
पद्म-वनस्यof the lotus-grove
पद्म-वनस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘of the lotus-grove/lotus-forest’
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक

Varāha (default speaker per dialogue framework; not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Śrīsara / padma-vana (lotus-grove) center (implied)","parikrama_context":"Suggests a focal point for pilgrims: the ‘middle of the lotus-grove’ as a darśana-point within the tīrtha visit.","krishna_connection":"Indirect: the motif of a central lotus in a sacred grove resonates with later Vraja iconography (divine center within vana), but Kṛṣṇa is not named."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The tranquil, refuge-giving waters and the single central mahāpadma evoke the heart-lotus (hṛd-padma) and the idea of a stable spiritual center amid the field of embodied life.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit yajña-limb mapping; symbolic center-lotus functions like a ‘nābhi’ (navel/axis) of the tīrtha-mandala.","vedantic_connection":"The ‘refuge for all embodied beings’ aligns with the notion of Brahman/Īśvara as āśraya; the central lotus suggests the inner locus of dhyāna where the divine is intuited."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethico-spiritual ecology","core_concept":"A sacred landscape is measured by its capacity to shelter embodied beings and to cultivate inner calm (prasanna-salila).","practical_application":"Seek and preserve ‘prasanna’ waters; practice non-harm and cleanliness at waterbodies; use the central-lotus motif for meditation on inner steadiness."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ecology"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: saras (lake) + vana (grove) with a central landmark lotus

Related Themes: Varāha Purāṇa 79.79.6-7 (description of the central lotus; bees; Śrī/Lakṣmī abiding)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, crystal-clear lake brimming with serene water; at the exact center of a lotus-grove rises one immense lotus like a natural altar.","item_prompts":["glassy tranquil water","birds/animals approaching safely (refuge)","circular lotus-grove","one towering central lotus","soft light reflecting on water"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical mandala-like lotus-grove with a dominant central lotus; stylized ripples; small animals at the margins indicating refuge.","tanjore_prompt":"Tanjore: central lotus treated like a deity-seat with gold accents; surrounding lotus-grove as ornate border; water rendered in deep jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore: realistic water clarity; central lotus with delicate petal gradations; subtle reflections and gentle fauna presence.","pahari_prompt":"Pahari: poetic central lotus in a quiet lake; minimal palette, fine lines; small pilgrims at the edge for scale (optional)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"gentle, soothing, inward"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
A
Ancient Geography
E
Ecological Imagery

FAQs

It preserves a Purāṇic mode of mapping sacred geography through idealized ecological markers—clear water, refuge for beings, and a central lotus—typical of tīrtha and divya-sarovara descriptions in Sanskrit literary culture.

The excerpt does not provide a specific toponym; it describes a lotus-grove and waterbody without naming a site, so no secure modern identification can be made from this verse alone.

Implicitly, the verse frames an intact water ecosystem as a refuge for living beings, aligning with a preservational ethic: clean, life-supporting waters and flourishing habitats are presented as culturally valued features of the landscape.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App