HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.49 — Adhyaya 39, Shloka 49

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

रसातलगता वेदा यथा देव त्वयाहृताः । मत्स्यरूपेण तद्वन्मां भवानुद्धर केशव ॥ एवमुच्चार्य तस्याग्रे जागरं तत्र कारयेत् ॥ ३९.४९ ॥

rasātalagatā vedā yathā deva tvayāhṛtāḥ | matsyarūpeṇa tadvan māṃ bhavān uddhara keśava | evam uccārya tasyāgre jāgaraṃ tatra kārayet || 39.49 ||

“Assim como, ó Deus, os Vedas que haviam descido a Rasātala foram por ti recuperados na forma de um Peixe, assim também—ó Keśava—ergue-me e restaura-me.” Tendo assim proferido, faça-se ali uma vigília (jāgara) em sua presença.

रसातल-गताःgone down to Rasātala
रसातल-गताः:
विशेषण (Qualifier of वेदाः)
TypeAdjective
Rootरसातल (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गम्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘gone to Rasātala’
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थक (‘as/just as’)
देवO God
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
आहृताःwere brought back
आहृताः:
क्रिया-विशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-√हृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘brought/retrieved’
मत्स्य-रूपेणin fish-form
मत्स्य-रूपेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थक (‘likewise/in the same way’)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
भवान्you (honored one)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
उद्धरlift up; rescue
उद्धर:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
केशवO Keśava
केशव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (‘thus’)
उच्चार्यhaving recited
उच्चार्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Gerundial)
TypeVerb
Rootउद्-√चर् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund): having uttered/recited
तस्यof it/of him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अग्रेin front
अग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in front’
जागरम्a vigil (keeping awake)
जागरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘night-vigil/wakefulness’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adverbial locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
कारयेत्should arrange/should have (it) done
कारयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative): ‘should cause to be done/should arrange’

Pṛthivī (defaulted by dialogue framework; direct addressee is Keśava/Viṣṇu)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth (Pṛthivī) petitions Keśava to ‘lift/restore’ her, paralleling Matsya’s retrieval of the Vedas; the interaction is supplication and protective restoration."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"burdened, seeking rescue and restoration","key_question":"As you recovered the Vedas from Rasātala as Matsya, will you likewise uplift/restore me, O Keśava?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Keśava epithet can later apply to Kṛṣṇa, but here it functions as Viṣṇu addressed in avatāra-theology; no Mathurā-specific cue."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"After reciting the supplicatory formula, observe a night vigil (jāgara) in the deity’s presence.","karmic_consequence":"Jāgara with remembrance of avatāra deeds strengthens merit and protective grace; negligence breaks the rite’s continuity and reduces promised efficacy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Jāgara (night vigil) associated with Matsya/Keśava worship in this rite","tithi_month":"Not specified in the excerpt (contextual to the surrounding ritual sequence)","promised_fruit":"Protection and ‘uddhāra’ (uplift/restoration), aligning the devotee/Earth with Viṣṇu’s salvific power; increased puṇya through sustained remembrance."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Avatāra-memory links cosmic preservation of śāstra (Vedas) with preservation of the world (Earth); ‘uddhāra’ becomes a template for ritualized restoration.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit Varāha-yajña body-mapping; instead, Matsya imagery: descent to Rasātala and retrieval as a paradigm of saving dharma/knowledge.","vedantic_connection":"Vedas as enduring pramāṇa safeguarded by Īśvara; the world’s stability depends on preservation of dharma-jñāna—ritual recollection participates in that order."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śaraṇāgati and dharma-preservation","core_concept":"The same divine agency that rescues sacred knowledge also rescues the world; remembrance (smaraṇa) and vigil enact reliance on that agency.","practical_application":"In crisis (personal or collective), frame prayer through scriptural exemplars of divine rescue; sustain attention (jāgara) as disciplined devotion rather than momentary appeal."}

Subject Matter: ["Cosmology","Avatāra Narratives","Ritual Practice","Textual Memory (Vedas)"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic cosmography + ritual shrine space

Related Themes: Varāha Purāṇa dialogue frame of Earth petitioning the Lord (broader Varāha–Pṛthivī saṃvāda)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Earth personified (Bhu Devī) stands or kneels before Keśava, invoking Matsya’s deed; behind them a symbolic vision of Rasātala’s depths with submerged Veda-scrolls; devotees keep night vigil with lamps.","item_prompts":["Bhu Devī with earth-toned garments and lotus","Keśava/Viṣṇu icon (optionally with Matsya emblem)","dark watery abyss representing Rasātala","floating/submerged Veda manuscripts","night lamps (dīpa) and devotees awake (jāgara)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Bhu Devī in graceful supplication before Viṣṇu; stylized underworld waters with manuscript motifs; rows of oil lamps indicating jāgara; rich reds/greens.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Viṣṇu with gold-leaf halo; Bhu Devī at his feet; gold-highlighted lamps for vigil; Rasātala suggested as dark enamel-like background with tiny manuscript symbols.","mysore_prompt":"Mysore: elegant figures, soft chiaroscuro night scene; warm lamp glow on faces; subtle symbolic Rasātala depth behind the shrine.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical night vigil scene with multiple small lamps; simplified Rasātala as a dark band with pale manuscript shapes; intimate devotional posture of Bhu Devī."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory, solemn, night-vigil oriented","suggested_raga":"Bhairav or Darbārī Kānaḍā","pace":"slow","voice_tone":"grave, prayerful, resonant"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
M
Mythic Cosmography

FAQs

It preserves a widely attested Purāṇic motif: the recovery of the Vedas from a nether or cosmic realm, here invoked as an analogy for the restoration of the Earth—illustrating how Purāṇas interlink avatāra narratives with cosmological order and cultural memory.

Rasātala is not a terrestrial site but a cosmographic ‘nether region’ in classical Indian cosmology; it functions as a mythic spatial category rather than a modern mappable location.

The verse frames restoration (uddhāra) as a normative ideal—recovering what has been displaced or endangered (knowledge and Earth)—and pairs it with disciplined observance (jāgara) as a culturally sanctioned practice of remembrance and commitment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App