HomeVaraha PuranaAdhyaya 215Shloka 116
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 215.116 — Adhyaya 215, Shloka 116

Description of the Māhātmya of Gokarṇeśvara and Jaleśvara (Śaileśvara) in the Śleṣmātaka Forest

दीप्ततेजोमयशिराः शरीरं च चतुर्मुखम् ॥ शरीरेश इति ख्यातः सर्वत्र भुवनत्रये ॥

dīptatejomayaśirāḥ śarīraṁ ca caturmukham || śarīreśa iti khyātaḥ sarvatra bhuvanatraye ||

Com a cabeça refulgente de esplendor ígneo e o corpo de quatro faces, é conhecido como «Śarīreśa» por todo o tríplice mundo.

दीप्त-तेजो-मय-शिराःhaving heads made of radiant energy
दीप्त-तेजो-मय-शिराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose heads are made of radiant splendor'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
चतुर्-मुखम्four-faced
चतुर्-मुखम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical: 'four-faced'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शरीरम् इति विशेषण
शरीर-ईशःŚarīreśa (Lord of the body)
शरीर-ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'lord of the body'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थ (quotative particle)
ख्यातःis known / is called
ख्यातः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'renowned/called'
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: 'everywhere')
भुवन-त्रयेin the three worlds
भुवन-त्रये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical: 'three worlds'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन

Varāha (default, instructor voice in the Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"A fiery-radiant head and four-faced body encode a cosmic-person (puruṣa) theology: omnidirectional awareness (caturmukha) and tejas as the illuminating principle; ‘Śarīreśa’ frames the deity as lord of embodied existence (śarīra) across triloka.","yajna_varaha_imagery":"Four faces can map to the four Vedas/ṛtviks or four directions of the yajña; tejas as agni principle crowning the head; lordship over ‘body’ parallels yajña as the ‘body’ of dharma sustaining worlds.","vedantic_connection":"Īśvara as antaryāmin of all bodies; the many-faced form symbolizes all-pervasive consciousness appearing as manifold without losing unity."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology / embodiment","core_concept":"The divine is ‘Śarīreśa’—sovereign of all embodied beings; radiance (tejas) and omnidirectional faces signify governance and knowledge.","practical_application":"Cultivate body-discipline (śarīra-sādhana) as sacred stewardship; see the body as a field under Īśvara’s lordship—use it for dharma, not harm."}

Subject Matter: ["Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: cosmic / iconographic register

Related Themes: Varāha Purāṇa: iconographic passages describing divine forms and kṣetra-devatās

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic deity titled Śarīreśa: head blazing with fiery radiance, body bearing four faces looking to the four directions, standing as a cosmic sovereign across the three worlds.","item_prompts":["four-faced body (caturmukha)","flaming aureole or tejas around the head","directional symmetry (four quarters)","triloka motifs (heaven/earth/nether) subtly indicated","inscription-like label ‘Śarīreśa’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical caturmukha composition, strong reds/oranges for tejas; ornate jewelry; directional lotuses; flat yet powerful cosmic backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf halo as flames; four faces with embossed crowns; rich textiles; triloka suggested with layered gold panels.","mysore_prompt":"Mysore: elegant facial expressions with fine shading; controlled flame halo; balanced iconography with classical restraint.","pahari_prompt":"Pahari: stylized multi-faced figure against pale sky; flame halo rendered as delicate tongues; minimal but evocative triloka bands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic stuti-like proclamation","suggested_raga":"Bhairav","pace":"madhyama-slow (gravitas)","voice_tone":"sonorous, steady, reverential"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
I
Iconography
S
Sacred Geography

FAQs

Such descriptive lines preserve iconographic memory that can correlate with temple traditions, local cult titles, and the naming of tīrthas or shrines.

No explicit place-name appears in this verse; it likely pertains to a shrine-context within the chapter’s tīrtha geography.

It underscores the cultural practice of recognizing and naming sacred presences linked to place, supporting continuity of heritage knowledge.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App