HomeVaraha PuranaAdhyaya 2Shloka 64
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 2.64 — Adhyaya 2, Shloka 64

Cosmogony and the Ninefold Creation: Rudra’s Origin and the Prelude to the Sāvitrī–Veda Narrative

सर्वं दृष्ट्वैव मे राजन् कुमार्यापहृतं क्षणात् । ततोऽहं विस्मयार्विष्टश्चिन्ताशोकसमन्वितः ॥ २.६३ ॥

sarvaṃ dṛṣṭvaiva me rājan kumāryā apahṛtaṃ kṣaṇāt | tato 'haṃ vismayārviṣṭaś cintāśokasamanvitaḥ || 2.63 ||

Ó Rei, depois de ver tudo, constatei que a donzela fora raptada num instante. Então fui tomado de assombro, acompanhado de inquietação e tristeza.

sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (accusative singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having seen)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis)
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (genitive/dative singular) सर्वनाम; here possessive
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative singular)
kumāryāḥof the maiden
kumāryāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (genitive singular)
apahṛtamwas taken away/abducted
apahṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootapa-hṛ (धातु) → apahṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; agrees with sarvam (object)
kṣaṇātin an instant/from a moment
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (ablative singular)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/ततः (thereupon/then)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा एकवचन (nominative singular) सर्वनाम
vismaya-ārviṣṭaḥovercome with astonishment
vismaya-ārviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootvismaya (प्रातिपदिक) + ā-viṣ (धातु) → ārviṣṭa (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (vismayena ārviṣṭaḥ = seized by astonishment)
cintā-śoka-samanvitaḥfilled with anxiety and sorrow
cintā-śoka-samanvitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootcintā (प्रातिपदिक) + śoka (प्रातिपदिक) + sam-anv-i (धातु) → samanvita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (cintāśokena samanvitaḥ = accompanied by anxiety and grief)

Varāha (default framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative-ethics","core_concept":"अनिष्ट-घटनायां मनोविकाराः (विस्मय-चिन्ता-शोक) स्वाभाविकाः; विवेकपूर्वकं अन्वेषणं कर्तव्यम्।","practical_application":"संकटसमये भावावेगं ज्ञात्वा धैर्येण तथ्य-अन्वेषणं तथा राजधर्मेण संरक्षण-व्यवस्था दृढीकरणम्।"}

Subject Matter: ["Narrative","Ethics","Kingship"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 2.2.64-67 (theophany and inquiry sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"राजा-समक्षं वक्ता (कथकः) क्षणात् अपहृता कन्या इति दर्शयन्; वक्तुः मुखे विस्मयः, हृदि शोकः।","item_prompts":["royal court setting","empty spot where maiden stood","narrator with astonished expression","king listening","gesture of searching/looking around"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, flat perspective, warm earthy palette; a royal sabha with the narrator showing shock and grief, empty space indicating the abducted maiden, ornate jewelry and textiles.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold-leaf ornaments; king on throne, narrator in front, dramatic empty space for abducted maiden, rich reds and greens, heavy jewelry highlights.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework; court interior, subtle facial emotions (astonishment, anxiety), soft shading, detailed garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, lyrical court scene; expressive faces, architectural pavilion, the absence of the maiden emphasized by negative space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"somber-narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, reflective"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
C
Cultural Heritage

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative technique: reporting events to a royal interlocutor (rājan), using concise emotional descriptors to frame the ethical and social stakes of the episode.

No geographic location is named in this verse fragment; it functions as a narrative transition describing an abduction and the speaker’s reaction.

Implicitly, the verse foregrounds the social gravity of abduction and the duty of attentive response by authority figures, conveyed through the speaker’s shock, anxiety, and grief.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App