Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 184.9 — Adhyaya 184, Shloka 9

Installation of a Copper Icon (Tāmrārcā) and Its Consecratory Worship

मन्त्रः— ॐ योऽसौ भवान्सर्ववरः प्रभुश्च मायाबलो योगबलप्रधानः ॥ आगच्छ शीघ्रं च मम प्रियाय सन्तिष्ठ ताम्रेष्वपि लोकनाथ ॥

mantraḥ— oṁ yo'sau bhavān sarva-varaḥ prabhuś ca māyā-balo yoga-bala-pradhānaḥ || āgaccha śīghraṁ ca mama priyāya santiṣṭha tāmreṣv api lokanātha ||

Mantra: Oṁ. Tu, doador de todas as dádivas e Senhor—forte pelo poder da māyā, supremo na força do yoga—vem depressa ao meu rito amado; permanece até mesmo nos vasos de cobre, ó Senhor do mundo.

mantraḥthe mantra (is):
mantraḥ:
Karta (कर्ता; heading)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
oṁOm
oṁ:
Sambandha (सम्बन्ध; invocation)
TypeIndeclinable
Rootoṁ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-अव्यय (sacred syllable)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
bhavānyou (honored one)
bhavān:
Karta (कर्ता; संबोधनार्थे विषय)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
sarva-varaḥbest of all
sarva-varaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः ‘सर्वेषां वरः’ (best of all)
prabhuḥlord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
māyā-balaḥhaving the power of māyā
māyā-balaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मायायाः बलम् यस्य)
yoga-bala-pradhānaḥpreeminent in yogic power
yoga-bala-pradhānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyoga + bala + pradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास-श्रृङ्खला: (योगस्य बलम्) षष्ठी-तत्पुरुष + तस्य प्रधानः (तत्पुरुष)
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) with ā- (आ + √गम्)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध; possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
priyāyafor (my) beloved
priyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन
santiṣṭhastand/abide
santiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) with sam- (सम् + √स्था)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
tāmreṣuin/among the copper (vessels/plates)
tāmreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottāmra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as ‘copper vessel’), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
lokanāthaO lord of the world
lokanātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootloka + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य नाथः)

Varāha (default, instructional frame; mantra voiced by the officiant addressing the deity)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"cosmic_power","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The mantra frames the deity as sarvavara-prabhu (source of boons), māyā-bala (sovereign over manifestation), and yoga-bala-pradhāna (supreme inner power), integrating ritual presence with cosmic lordship.","yajna_varaha_imagery":"‘Abide even in copper vessels’ expresses arcā/kalasha-adhivāsa: the infinite accepts a finite ritual seat, like yajña-fire housed in a defined altar.","vedantic_connection":"Saguna invocation of the Lord who is also the ground of māyā and yoga: the mantra bridges upāsanā (personal Lord) with tattva (supreme controller of prakṛti and consciousness)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"mantra-theology","core_concept":"The Lord’s transcendence does not prevent immanence; by mantra, divine presence is invited to ‘stand’ in a ritual locus for the devotee’s benefit.","practical_application":"During āvāhana, hold a single-pointed intention (saṅkalpa) that the invoked Lord is present in the kalasha/arcā; recite clearly with humility and urgency (śīghram)."}

Subject Matter: ["Mantra","Ritual Invocation","Consecration"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual_space

Related Themes: Varāha Purāṇa 184.8 (snāpana preparation); Varāha Purāṇa 184.11–12 (sthāpana and subsequent worship)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest recites an invocation before copper vessels, calling the Lord to arrive swiftly and abide within the ritual containers.","item_prompts":["priest with joined palms or holding ladle","copper vessels prominently placed","incense smoke","lamp flames","mantra scroll or gesture of recitation","altar with Viṣṇu/Varāha emblem"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold praṇava motif, copper vessels stylized, priest in profile chanting, decorative borders, warm lamp-lit ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central copper vessels with gold-leaf shine, ornate altar frame, large Oṃ motif, rich jewel tones, devotional frontality.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant priest figure, realistic copper reflections, gentle chiaroscuro from lamps, refined ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate mantra-recitation scene, delicate lines, soft palette, emphasis on sacred speech through gesture and attentive posture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"invocatory, awe-tinged devotion","suggested_raga":"Bhairav","pace":"measured","voice_tone":"sonorous, slightly elevated, with clear articulation of epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa
V
Vaiṣṇavism
M
Mantra Studies

FAQs

It exemplifies Purāṇic mantric language used for ritual presence (āvāhana/sannidhāna), including the idea of the deity’s abiding in ritual containers—valuable for the history of consecration practices.

No geographic site is identified; the verse references ritual implements (copper vessels) rather than landscape.

It frames ritual as disciplined address—invoking presence with respectful, carefully articulated praise and request.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App