Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 172.23 — Adhyaya 172, Shloka 23

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

इत्युक्तमात्रे वचने ताः सर्वा लब्धचेतसः ॥ ऐक्यभावेन ताः सर्वाः पप्रच्छुर्वणिजं प्रति ॥ कस्त्वं कथय कस्माच्च स्थानाद्यत्त्वमिहागतः ॥

ity uktamātre vacane tāḥ sarvā labdhacetasaḥ || aikyabhāvena tāḥ sarvāḥ papracchur vaṇijaṃ prati || kas tvaṃ kathaya kasmāc ca sthānād yat tvam ihāgataḥ ||

Assim que essas palavras foram ditas, todas recuperaram a serenidade. Então, com um só intento, perguntaram ao mercador: «Quem és tu? Dize-nos: de que lugar vieste aqui?»

इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्तमात्रेupon the mere utterance
उक्तमात्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-in-time)
TypeNoun
Rootउक्त-मात्र (प्रातिपदिक); उक्त (कृदन्त, √वच्) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उक्तस्य मात्रम्)
वचनेin the words/speech
वचने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ताःthey (f.)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
लब्धचेतसःhaving regained their senses
लब्धचेतसः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootलब्ध-चेतस् (प्रातिपदिक); लब्ध (कृदन्त, √लभ्) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (लब्धं चेतः यासाम्)
ऐक्यभावेनwith unity/in unison
ऐक्यभावेन:
करण (Karaṇa/Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootऐक्य-भाव (प्रातिपदिक); ऐक्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ऐक्यस्य भावः)
ताःthey (f.)
ताः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
वणिजम्the merchant
वणिजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards/to
प्रति:
सम्प्रदान/प्रति-सम्बन्ध (Direction/Target)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-प्रयोगे (prepositional indeclinable)
कःwho
कः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
कथयtell
कथय:
क्रिया (Kriyā/Command)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कस्मात्from where/from what
कस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्थानात्from (what) place
स्थानात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यत्that (because)
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative) — here linking cause ‘that’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आगतःcome/arrived
आगतः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (women/figures speak collectively within narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"Who are you, and from where have you come—what is your origin and purpose here?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"In uncertainty, communities should inquire collectively and calmly to establish identity and intent before judgment or action.","karmic_consequence":"Measured inquiry prevents rash harm and supports social order; suspicion without inquiry leads to adharma and conflict."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Epistemic ethics","core_concept":"Right understanding begins with pramāṇa—asking clear questions once the mind is steady (labdha-cetas).","practical_application":"When disturbed, first regain composure; then ask precise questions about identity, origin, and motive before forming conclusions."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Historical Narrative"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Immediate continuation into Gokarṇa’s self-identification (v.26)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of women/figures, newly composed, stand together and question a merchant with unified intent.","item_prompts":["group of women in coordinated posture","merchant/traveler with pack or cloth bundle","gesture of questioning (raised hand)","faces shifting from fear to steadiness","village/garden edge setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: clustered figures with synchronized stance, expressive eyes, merchant in profile with travel bundle, warm earth tones.","tanjore_prompt":"Tanjore style: symmetrical grouping, gold highlights on borders and jewelry, merchant centered, clear hand gestures of inquiry.","mysore_prompt":"Mysore style: refined expressions, soft background architecture, emphasis on calm regained and collective unity.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate courtyard scene, delicate textiles, animated questioning gestures, light landscape wash behind."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive-calm","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"clear, dialogic"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dialogue Literature

FAQs

It documents a standard Sanskrit narrative protocol: restoration of calm followed by formal interrogation to establish provenance (identity and origin), aiding textual coherence and transmission.

A location is requested (sthānāt), but not named in this verse; later verses may supply it.

Before attributing blame or drawing conclusions, establish facts through calm, collective inquiry.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App