Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Exposition of the Glory of the Mandāra Sacred Grove

तत्र स्नानं प्रकुर्वीत पञ्चभक्तोषितो नरः ॥ मोदते पूर्वपार्श्वे च मेरौ तस्मिन् शिलोच्चये ॥

tatra snānaṃ prakurvīta pañcabhaktoṣito naraḥ | modate pūrvapārśve ca merau tasmin śiloccaye ||

Ali deve-se realizar devidamente o banho ritual; quem observa o regime de cinco refeições (conforme a linguagem votiva do texto) rejubila-se no lado oriental daquele elevado Meru de pedra.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रकुर्वीतshould perform
प्रकुर्वीत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) with प्र-उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पञ्च-भक्त-उषितःhaving stayed on five meals / with five-meal observance
पञ्च-भक्त-उषितः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक) + उषित (कृदन्त; √वस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त उषितः; विशेषणम् (of नरः)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
पूर्व-पार्श्वेon the eastern side
पूर्व-पार्श्वे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + पार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेरौon Mount Meru
मेरौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शिल-उच्चयेon the rocky eminence
शिल-उच्चये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + उच्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Varāha (default, instructor voice in Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"At this place one should bathe while observing the specified pañcabhakta-niyama to obtain the stated tīrtha-phala.","karmic_consequence":"Observance yields rejoicing/merit connected with Meru’s eastern side; non-observance forfeits that fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Pañcabhakta-niyama (five-fold bhakta regimen) associated with tīrtha-snāna","tithi_month":"Not specified (tīrtha-contextual)","promised_fruit":"Rejoicing/auspicious attainment connected with Meru’s eastern flank (tīrtha-phala)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"niyama as purifier","core_concept":"Ritual efficacy is intensified by disciplined consumption and regulated conduct; outer act and inner restraint are coupled.","practical_application":"When undertaking vows, define concrete, sustainable rules (food/behavior) and keep them consistently during pilgrimage/ritual periods."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Geography"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic mountain / tīrtha zone

Related Themes: Varāha Purāṇa 143.25 (ekabhakta parallel); Varāha Purāṇa 143.29 (attainment of the Lord’s realm after difficult observance)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim performing snāna at a sacred spot with Meru towering above, suggesting a more structured vow-observance (pañcabhakta) through ritual paraphernalia and orderly demeanor.","item_prompts":["Meru rocky massif","eastern orientation with sunrise","tīrtha water edge","pilgrim with counting beads or vow-knot","simple food portions indicated (five offerings/portions)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—Meru centered, pilgrim at right/east; stylized ritual items; calm palette with strong outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold highlights on Meru contours and water; decorative border; vow symbolism via embossed vessels/plates.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant figure posture, refined detailing of vessels and water ripples; soft dawn light.","pahari_prompt":"Pahari style: airy mountain scene; small pilgrim figure with neatly arranged food portions/vessels near the water, emphasizing disciplined simplicity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, steady","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, instructional"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Pilgrimage Studies
R
Ritual Observance

FAQs

It shows how Purāṇic texts encode graded observances using vow-technical terms (bhakta-regimens) and attach them to specific directional landscapes, aiding the reconstruction of ritual taxonomies.

The verse refers to a site ‘there’ (tatra) in the Mandāra-adjacent description and connects it to Meru’s eastern side; precise modern mapping remains uncertain.

It underscores regulated conduct (dietary/vow discipline) and intentional bathing as a culturally framed method of engaging a significant landscape.