HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 55

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

देवदेव उवाच इत्येवमुक्तः सवितुश्च पुत्र्या ऋषिस्तदा ध्यानपरो बभूव ज्ञात्वा च तत्रार्कसुतां सकामां मुदा युतो वाक्यमिदं जगाद

devadeva uvāca ityevamuktaḥ savituśca putryā ṛṣistadā dhyānaparo babhūva jñātvā ca tatrārkasutāṃ sakāmāṃ mudā yuto vākyamidaṃ jagāda

Devadeva disse: Assim interpelado pela filha de Savitṛ, o sábio então se absorveu em meditação. E, tendo compreendido ali que a filha de Arka (o Sol) estava cheia de desejo, falou com alegria estas palavras.

devadevaḥDevadeva (lord of gods)
devadevaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootdeva-deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (देवानां देवः)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle)
evamin this manner
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
uktaḥ(having been) spoken to/addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता; ‘he who was addressed’)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
savituḥof Savitṛ (the Sun)
savituḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootsavitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
putryāby the daughter
putryā:
Karaṇa (करण/by)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
dhyānaparaḥabsorbed in meditation
dhyānaparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna-para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (ध्यानं परं यस्य/ध्यानपरः) ‘intent on meditation’; विशेषण
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
jñātvāhaving known
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
arkasutāmthe Sun’s daughter
arkasutām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootarka-sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्कस्य सुता)
sakāmāmdesirous
sakāmām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (स + काम) ‘desirous’; विशेषण
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण/instrument; manner)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yutaḥendowed (with)
yutaḥ:
Karta (कर्ता; predicative)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/connected’
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
jagādaspoke
jagāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgad (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Devadeva narrating; within the story a sage (identified contextually with Vasiṣṭha in the surrounding verses) responds to Tapatī
Sūrya (Savitṛ/Arka)
Vamśānucarita (dynastic narration)Marriage alliance and dharmaAscetic insight (dhyāna as discernment)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Desire (kāma) is not merely indulged or condemned; it is first understood through discernment (dhyāna) and then guided into a dharmic resolution—here, through an appropriate marital match rather than impulsive action.

This belongs to Vamśānucarita (dynastic/royal genealogical narrative), focusing on royal figures and their alliances rather than sarga/pratisarga or manvantara exposition.

The Sun’s daughter seeking union and the sage’s meditative knowing symbolize the harmonization of passion with wisdom: inner clarity precedes outer social order (marriage/lineage).