Skanda
ब्रह्मामृतं पिबेद्भैक्ष्यमाचरेद्देहरक्षणे । वसेदेकान्तिको भूत्वा चैकान्ते द्वैतवर्जिते । इत्येवमाचरेद्धीमान्स एवं मुक्तिमाप्नुयात् ॥१२॥
ब्रह्म-अमृतम् । पिबेत् । भैक्ष्यम् । आचरेत् । देह-रक्षणे । वसेत् । एकान्तिकः । भूत्वा । च । एकान्ते । द्वैत-वर्जिते । इति । एवम् । आचरेत् । धीमान् । सः । एवम् । मुक्तिम् । आप्नुयात् ॥१२॥
brahmāmṛtaṃ pibed bhaikṣyam ācared deha-rakṣaṇe | vased ekāntiko bhūtvā caikānte dvaita-varjite | ityevam ācared dhīmān sa evaṃ muktim āpnuyāt ||12||
Beba-se o néctar de Brahman e pratique-se o viver de esmolas para a preservação do corpo. Tornando-se solitário, habite-se a solidão isenta de dualidade. Assim proceda o sábio; assim alcança a libertação.
One should drink the nectar of Brahman; one should practice (living on) alms for the protection of the body. Having become solitary, one should dwell in solitude devoid of duality. Thus should the wise one practice; in this way he would attain liberation.