HomeUpanishadsAvadhutaVerse 17
Previous Verse
Next Verse

Avadhuta Upanishad 17 — Verse 17

निद्राभिक्षे स्नानशौचे नेच्छामि न करोमि च । द्रष्टारश्चेत्कल्पयन्तु किं मे स्यादन्यकल्पनात् । गुञ्जापुञ्जादि दह्येत नान्यारोपितवह्निना । नान्यारोपितसंसारधर्मा नैवमहं भजे ॥१७॥

निद्रा-भिक्षे । स्नान-शौचे । न । इच्छामि । न । करोमि । च । द्रष्टारः । चेत् । कल्पयन्तु । किम् । मे । स्यात् । अन्य-कल्पनात् । गुञ्जा-पुञ्ज-आदि । दह्येत् । न । अन्य-आरोपित-वह्निना । न । अन्य-आरोपित-संसार-धर्माः । न । एव । अहम् । भजे ॥१७॥

nidrābhikṣe snānaśauce necchāmi na karomi ca | draṣṭāraś cet kalpayantu kiṃ me syād anyakalpanāt | guñjāpuñjādi dahyet nānyāropitavahninā | nānyāropitasaṃsāradharmā naivam ahaṃ bhaje ||17||

Sono e esmola, banho e pureza—não os desejo nem os pratico. Se os observadores imaginarem o contrário, que me importa a imaginação alheia? Um monte de sementes de guñjā e semelhantes não se queima por um fogo apenas superposto pela mente. Assim, não assumo os atributos do saṃsāra que outros projetam sobre mim.

Sleep and alms, bathing and purity—I neither desire nor do. If observers should imagine (otherwise), what would that be to me from another’s imagining? A heap of guñjā-berries and the like would not be burned by a fire merely superimposed (in imagination). I do not partake of the attributes of saṃsāra that are superimposed by others.

Adhyāropa (superimposition) and asaṅga/asaṃsparśa (non-contact) of ĀtmanMahavakya: Echoes the import of "tat tvam asi" by denying externally imposed identities and saṃsāra-dharmas upon the Self (indirect relation).AtharvaChandas: Anuṣṭubh (śloka)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Upanishads in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App