तत्र स्नात्वा महाभाग भवन्ति विरजा नराः । दशानामश्वमेधानां कृतानां यत्फलं भवेत् । तदाप्नोति स धर्मात्मा तत्र स्नात्वा यतव्रतः
tatra snātvā mahābhāga bhavanti virajā narāḥ | daśānāmaśvamedhānāṃ kṛtānāṃ yatphalaṃ bhavet | tadāpnoti sa dharmātmā tatra snātvā yatavrataḥ
Banhar-se ali, ó afortunado, faz com que as pessoas se tornem livres de impureza. O fruto que adviria de realizar dez sacrifícios Aśvamedha—esse mesmo mérito alcança o justo, autocontido e firme em seus votos, ao banhar-se naquele lugar.
Narrator (contextual; Ayodhyāmāhātmya)
Tirtha: Tilodakī–Sarayū Saṅgama
Type: sangam
Scene: Pilgrims enter the confluence waters with folded hands; a righteous ascetic stands waist-deep, eyes closed; subtle radiance rises from the water signifying ‘viraja’ purity; distant siddhas witness.
Pilgrimage-bathing done with self-restraint can yield immense merit and inner purification.
The confluence of the Tilodakī and Sarayū rivers (saṅgama tīrtha) described in the preceding verse.
Snāna (sacred bathing) at the tīrtha, ideally undertaken with vrata/self-discipline.