रक्षकं जगतां देवं जगाम शरणं स्वयम् । प्रवर्तयामास च तं यज्ञं दक्षोऽथ निर्भयः
rakṣakaṃ jagatāṃ devaṃ jagāma śaraṇaṃ svayam | pravartayāmāsa ca taṃ yajñaṃ dakṣo'tha nirbhayaḥ
O próprio Dakṣa foi buscar refúgio no Deus, Protetor dos mundos; e então, destemido, pôs novamente em andamento aquele sacrifício.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Dakṣa, humbled, approaches the radiant Protector of worlds with folded hands; the atmosphere shifts from dread to calm; attendants rekindle the yajña fire as confidence returns.
True security in ritual and life arises from taking refuge in the divine protector, not from pride in one’s authority.
The account is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa.
It mentions resuming/initiating a yajña (sacrificial rite), but gives no procedural details.