नागा यक्षाश्च गन्धर्वा अस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताः । ब्रह्मांडं निर्मितं येन त्रैलोक्यं सचराचरम्
nāgā yakṣāśca gandharvā asminkṣetre vyavasthitāḥ | brahmāṃḍaṃ nirmitaṃ yena trailokyaṃ sacarācaram
Nāgas, Yakṣas e Gandharvas permanecem estabelecidos neste kṣetra sagrado. Aqui está Aquele por quem foi moldado o brahmāṇḍa, os três mundos, com tudo o que se move e o que não se move.
Sārasvata (narrator/teacher) speaking to Bhojarāja (inferred from immediate context leading into Adhyāya 8 dialogue)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (contextually)
Scene: A sacred grove and riverbank in Vastrāpatha: nāgas coiled near subterranean springs, yakṣas as guardian figures at the edges, gandharvas hovering with instruments; above, a vast translucent ‘cosmic egg’ motif containing the three worlds, hinting at the creator’s presence permeating the scene.
A true tīrtha is not merely a location; it is a living sacred field where cosmic order and divine presence are palpably established.
Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa region (Vastrāpathakṣetra-māhātmya).
No specific ritual is prescribed here; the verse emphasizes the sanctity and cosmic scope of the kṣetra.