Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

लुब्धो मानी महाक्रोधी सत्याचार बहिष्कृतः । न देवं न गुरुं विप्रान्नो जानाति दुराशयः

lubdho mānī mahākrodhī satyācāra bahiṣkṛtaḥ | na devaṃ na guruṃ viprānno jānāti durāśayaḥ

Ganancioso, arrogante e tomado de grande ira, foi excluído da conduta veraz. Com intenções perversas, não reconhecia nem Deus, nem o mestre, nem os sábios brāhmaṇas.

लुब्धःgreedy
लुब्धः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootलुब्ध (कृदन्त; √लुभ् (धातु))
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (Past active sense)
मानीproud
मानी:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महा-क्रोधीgreatly wrathful
महा-क्रोधी:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + क्रोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सत्य-आचार-बहिष्कृतःexcluded from truthful conduct
सत्य-आचार-बहिष्कृतः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक) + बहिष्कृत (कृदन्त; √कृ (धातु) उपसर्ग: बहिस्/बहिः)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (Past passive participle)
not
:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
देवम्God
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nor
:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
गुरुम्teacher
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
not
:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
even/indeed
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
जानातिknows/recognizes
जानाति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
दुराशयःone of evil intention
दुराशयः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Mṛgyu

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Primary frame audience (sages) / internal interlocutor

Scene: The king surrounded by symbols of vice: overflowing treasury (lobha), raised chin and lifted brow (māna), clenched fist and flaring eyes (mahākrodha). In the background, a deity shrine unattended, a guru figure ignored, brāhmaṇas turned away in sorrow.

D
deva
G
guru
V
vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Disrespect toward God, guru, and brāhmaṇas—paired with greed and anger—signals moral collapse and invites ruin.

The teaching is embedded in the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), though the verse itself is ethical characterization.

None.