Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

इति ते कथितं मया प्रिये कलिपापौघविनाशनं शुभम् । निखिलं तीर्थमहोदयोदयं पठितं सद्विनिहंति पापसंहतिम्

iti te kathitaṃ mayā priye kalipāpaughavināśanaṃ śubham | nikhilaṃ tīrthamahodayodayaṃ paṭhitaṃ sadvinihaṃti pāpasaṃhatim

Assim, ó amada, eu te narrei este relato auspicioso que destrói a torrente de pecados da era de Kali. Esta inteira exaltação do florescer dos lugares sagrados—quando lida—aniquila com certeza o acúmulo de pecado.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-समाप्तिसूचक (quotative/closure particle)
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-विभक्ति (Acc/Dative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
kathitamtold; narrated
kathitam:
Kriyā (Predicative)
TypeAdjective
Rootkath (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
kali-pāpa-ogha-vināśanamdestroyer of the mass of Kali-age sins
kali-pāpa-ogha-vināśanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkali (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (kali-pāpa-ogha-vināśana = destroyer of the flood of Kali’s sins), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
nikhilamentire; complete
nikhilam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषण
tīrtha-mahodaya-udayamthe great manifestation of the sacred ford
tīrtha-mahodaya-udayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + mahodaya (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (tīrtha-mahodaya-udaya = the great rise/manifestation of the tīrtha), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
paṭhitamrecited; read
paṭhitam:
Karta (Subject: 'when recited')
TypeAdjective
Rootpaṭh (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
satcompletely; well
sat:
Kriyāviśeṣaṇa (Intensifier)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/उपपद (intensifier), समासपूर्वपद (prefix-like: 'well/entirely')
vinihaṃtidestroy; remove
vinihaṃti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) + vi- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
pāpa-saṃhatimthe collection of sins
pāpa-saṃhatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + saṃhati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (mass of sins), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Īśvara (Śiva) [deduced from immediate context continuing into Adhyāya 6: “Īśvara uvāca”]

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as the māhātmya’s field)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A teacher recites the Prabhāsa tīrtha-māhātmya to attentive listeners; the text is shown as radiant; dark clouds labeled ‘Kali-pāpa’ disperse as sound-waves emanate.

K
Kali (Kali Yuga)
T
Tīrtha

FAQs

Reciting and preserving tīrtha-māhātmya is itself a purifying act that destroys accumulated sin, especially in Kali Yuga.

The verse praises the collective glory of the tīrthas connected with Vastrāpatha/Prabhāsa, as part of the Gaṅgeśvara-focused narrative context.

Pāṭha—reading/recitation of the māhātmya—is presented as the efficacious practice.