कृत्वा पद्मासनं धीरो निश्चलोऽभूद्द्विजोत्तमः । विधाय कन्धराबंधमृजुनासावलोककः
kṛtvā padmāsanaṃ dhīro niścalo'bhūddvijottamaḥ | vidhāya kandharābaṃdhamṛjunāsāvalokakaḥ
Assumindo a postura do lótus, o firme, o melhor dos duas-vezes-nascidos, permaneceu imóvel. Ajustando corretamente o pescoço e os ombros, fixou suavemente o olhar ao longo da linha reta do nariz.
Sārasvata (continued narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The dvija-yogi sits in perfect padmāsana, utterly still; shoulders and neck aligned; eyes gently set along the nose-line, conveying disciplined inwardness.
Inner steadiness is cultivated through bodily discipline—stable posture and focused gaze support meditation.
The yogic practice is situated in Vastrāpatha Mahākṣetra within Prabhāsa, depicting the kṣetra as a place fit for dhyāna.
Padmāsana, stillness, postural alignment, and nose-tip/straight-nose gaze (nasāgra-dṛṣṭi) as meditation aids.