वामन उवाच । यदि तुष्टो महादेव यदि देयो वरो मम । तदाऽत्र लिंगे स्थातव्यमस्तु दिव्यं पुरो मम
vāmana uvāca | yadi tuṣṭo mahādeva yadi deyo varo mama | tadā'tra liṃge sthātavyamastu divyaṃ puro mama
Vāmana disse: “Se estás satisfeito, ó Mahādeva, e se me deves conceder uma dádiva—então permanece aqui, neste liṅga, como presença divina diante da minha cidade.”
Vāmana
Tirtha: Svāyambhu(Someśvara/Somanātha) liṅga in Vāmana-nagara (as per narrative)
Type: kshetra
Scene: Vāmana, hands folded, requests Mahādeva to abide in the liṅga as the divine presence before his city—an act of sanctifying urban space through Śiva’s residence.
The highest boon is not worldly gain but the स्थायी presence of Śiva—divinity established for the welfare of a community and its sacred landscape.
The liṅga-site within Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa), described as presiding before Vāmana’s city.
Implicitly, the verse frames liṅga-sthāpanā/abiding as the basis for ongoing worship, though no detailed rite is described here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.