यदा तु पञ्चत्वमुपैति काले कलेवरं स्कन्धकृतं नरैश्च । निरीक्ष्यमाणः सुरसुन्दरीभिः स नीयमानो मदविह्वलाभिः
yadā tu pañcatvamupaiti kāle kalevaraṃ skandhakṛtaṃ naraiśca | nirīkṣyamāṇaḥ surasundarībhiḥ sa nīyamāno madavihvalābhiḥ
E quando, no tempo devido, ele alcança o estado dos cinco elementos (a morte), e seu corpo é levado sobre os ombros dos homens, as donzelas celestes o contemplam; e essas belezas nascidas no céu, embriagadas de júbilo, o conduzem adiante.
Unspecified in snippet (phalaśruti continuation)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra / Prabhāsa sphere (implied)
Type: kshetra
Scene: A funeral procession carries the devotee’s body on a bier upon men’s shoulders; above, sura-sundarīs (apsaras) gaze and guide, their garments flowing, faces radiant with delighted urgency; the sky suggests an opening path to higher realms.
A life anchored in sacred devotion culminates in an auspicious passage at death, attended by divine beings.
The implied setting is the sanctified Vastrāpathakṣetra praised in this māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa).
No direct rite is prescribed; the verse depicts the promised fruit (phala) of prior Śaiva practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.