Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः संपूज्य विधिना तत्र लिंगद्वयं पृथक् । सम्यक्पूजाविधानेन स्तुतिमंत्रैरनुक्रमात् । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः

tataḥ saṃpūjya vidhinā tatra liṃgadvayaṃ pṛthak | samyakpūjāvidhānena stutimaṃtrairanukramāt | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo maheśvaraḥ

Então, tendo prestado culto segundo a regra correta, adoram-se ali, separadamente, os dois liṅga; pelo rito adequado da pūjā e com hinos e mantras na devida sequência—alcança-se a morada suprema onde habita o Senhor Maheśvara.

tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर (then/thereafter)
saṃpūjyahaving worshipped fully
saṃpūjya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootsam + pūj (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
vidhināby the prescribed method
vidhinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
liṅga-dvayamthe two liṅgas
liṅga-dvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + dvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (द्वे लिङ्गे = लिङ्गद्वयम्)
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/भेद (separately)
samyak-pūjā-vidhānenaby the proper procedure of worship
samyak-pūjā-vidhānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsamyak (अव्यय) + pūjā (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्यक् (उपपद/अव्यय) + पूजाविधान (तत्पुरुष: पूजायाः विधानम्)
stuti-mantraiḥwith hymnic mantras
stuti-mantraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; स्तुतिमन्त्र = स्तुत्यर्था मन्त्राः (तत्पुरुष)
anukramātin due order, sequentially
anukramāt:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘क्रमेण/अनुक्रमेण’ (idiomatic)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yātigoes, attains
yāti:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
paramamsupreme
paramam:
Karma (Object/कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
sthānamabode, place
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध/देशवाचक (relative locative adverb)
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (of implied ‘is/abides’)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Apposition (समानााधिकरण) to devaḥ
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; महेश्वर = महान् ईश्वरः (कर्मधारय)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Lakulīśvara twin-liṅgas (liṅga-dvaya)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A priest and devotees perform two distinct pūjās in sequence before twin liṅgas: separate offering trays, alternating mantras and stutis; the sanctum glows as the narrative culminates in a vision of Maheśvara’s supreme abode beyond the shrine.

L
Liṅga-dvaya
M
Maheśvara
P
Pūjā-vidhi
S
Stuti
M
Mantra

FAQs

Right method (vidhi) and ordered devotion (anukrama) in worship leads toward the highest spiritual goal.

The Lakulīśvara twin-liṅga shrine in Prabhāsa-kṣetra.

Worship the two liṅgas separately, following proper pūjā-vidhi with stutis and mantras in sequence.