Adhyaya 69
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 69

Adhyaya 69

Este capítulo apresenta um diálogo teológico entre Devī e Īśvara sobre a localização e o sentido do mérito ligado ao liṅga de Gaurīśvara. Devī pergunta onde se encontra o célebre liṅga “Gaurīśvara” e qual phala (fruto ritual) se obtém com sua adoração. Īśvara responde enquadrando o relato como um māhātmya destruidor de pecados (pāpanāśana) e descreve um famoso tapo-vana associado a Gaurī, delimitado como uma zona sagrada circular/perimetral, medida em unidades de dhanus. Nesse cenário, a Deusa é retratada praticando austeridade sobre um só pé (ekapādā), e a posição do liṅga é indicada por direção: um pouco ao norte e com orientação Īśāna (nordeste), com marcos de distância. Em seguida, expõe-se a eficácia ritual: venerar o liṅga com devoção, especialmente no dia de Kṛṣṇāṣṭamī, liberta a pessoa dos pecados. O texto também recomenda a dádiva ética como parte do rito: go-dāna (doação de uma vaca), ouro a um brāhmaṇa qualificado e, sobretudo, anna-dāna (doação de alimento) para apaziguar as faltas. As promessas de fruto culminam numa forte garantia expiatória: até grandes pecadores são libertos do pāpa apenas pelo darśana, a visão sagrada do liṅga.

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । गौरीश्वरेति विख्यातं यत्त्वया लिंगमुत्तमम् । कुत्र तिष्ठति तल्लिंगं पूजितं यत्फलं लभेत्

A Deusa disse: “Esse Liṅga supremo que por ti foi tornado conhecido como ‘Gaurīśvara’—onde permanece esse Liṅga, e que fruto obtém quem o adora?”

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि माहात्म्यं पापनारानम् । गौरीश्वरस्य देवस्य सर्वकामप्रदस्य वै

Īśvara disse: “Ouve, ó Deusa; eu declararei a grandeza que destrói os pecados—do deus Gaurīśvara, que de fato concede todos os desejos.”

Verse 3

इदं तपोवनं देवि ख्यातं गौर्या महाप्रभम् । धनुषां पचपंचाशत्समंतात्परिमंडलम्

Ó Deusa, este bosque de austeridades (tapovana) é afamado por Gaurī e resplandece com grande esplendor. Ele se estende em forma circular por todos os lados, medindo cinquenta e cinco dhanuṣ.

Verse 4

तत्र मध्ये स्थिता देवी एकपादा तपोन्विता । तस्या उत्तरतो देवि किंचिदीशानसंस्थितम्

No seu centro está a Deusa, praticando austeridade apoiada em um só pé. Ao norte dela, ó Deusa, há algo situado um pouco na direção de Īśāna (nordeste).

Verse 5

धनुषां चतुरंते च लिंगं पापभयापहम् । यस्तत्पूजयते भक्त्या लिंगं भक्तियुतो नरः । कृष्णाष्टम्यां विशेषेण स मुक्तः पातकैर्भवेत्

A uma distância de quatro dhanuṣ há um Liṅga que afasta o temor do pecado. Quem o venerar com bhakti—especialmente em Kṛṣṇāṣṭamī—fica liberto das faltas.

Verse 6

गोदानं चात्र शंसंति सुवर्णं द्विजपुंगवे । अन्नदानं विशेषेण सर्वपापप्रशांतये

Aqui se recomenda a doação de uma vaca e também de ouro, ó o melhor entre os duas-vezes-nascidos. Acima de tudo, louva-se a doação de alimento para apaziguar todo pecado.

Verse 7

गोघ्नो वा ब्रह्महा वाऽपि तथा दुष्कृतकर्मकृत् । सर्व पापैः प्रमुच्येत तस्य लिंगस्य दर्शनात्

Quer seja matador de vaca, quer mesmo matador de um brāhmaṇa, ou praticante de atos maus—pela simples visão desse Liṅga, liberta-se de todos os pecados.

Verse 69

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये गौरीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Assim termina o sexagésimo nono capítulo, chamado «A Descrição da Glória de Gaurīśvara», no Prabhāsa-khaṇḍa—dentro do Prabhāsakṣetra-māhātmya—do santo Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos.