Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

कृत्वा च प्रणयात्कोपं मया सार्द्धं वरानने । प्रभासक्षेत्रमासाद्य संस्थिता सा तपस्विनी

kṛtvā ca praṇayātkopaṃ mayā sārddhaṃ varānane | prabhāsakṣetramāsādya saṃsthitā sā tapasvinī

Ó formosa de rosto, após ofender-se comigo por amor, ela—essa asceta—chegou a Prabhāsakṣetra e ali permaneceu, firme em suas austeridades.

कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
प्रणयात्from affection (love)
प्रणयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रणय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मयाwith me/by me
मया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with/together with)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (वरम् आननं यस्याः)
प्रभासक्षेत्रम्Prabhāsa sacred field
प्रभासक्षेत्रम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (प्रभासस्य क्षेत्रम्)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वक्रिया (having reached)
संस्थिताstood/remained
संस्थिता:
Kriya (Action/state/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (PPP used as finite sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तपस्विनीthe ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as varānanā)

Scene: An ascetic goddess arrives at the luminous coastal kṣetra of Prabhāsa, leaving behind a lover’s quarrel; she stands firm in austerity amid sea-breeze, dunes, and distant temple silhouettes.

Ś
Śiva
D
Devī (Gaurī/Satī)
P
Prabhāsakṣetra
T
Tapas

FAQs

Even intense emotion, when purified through tapas, becomes a sacred force that consecrates a place and deepens spiritual resolve.

Prabhāsakṣetra, particularly the Tapovana associated with the Goddess’s austerities.

No explicit ritual; the verse highlights tapas (austerity) and steadfast residence at the sacred field as the sanctifying act.