Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

तस्य तुष्टाऽखिलान्कामान्सादेवी संप्रदास्यति । दंपत्योर्भोजनं तत्र देयं यात्राफलेप्सुभिः

tasya tuṣṭā'khilānkāmānsādevī saṃpradāsyati | daṃpatyorbhojanaṃ tatra deyaṃ yātrāphalepsubhiḥ

Satisfeita com esse devoto, a Deusa concederá todos os desejos. E ali, os que buscam o fruto da peregrinação devem oferecer uma refeição a um casal casado.

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तुष्टाbeing pleased/satisfied
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे कृदन्त (past passive participle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अखिलान्all/entire
अखिलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
संप्रदास्यतिwill bestow/grant
संप्रदास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
दंपत्योःof the couple (husband and wife)
दंपत्योः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक; द्विवचनान्त-युगलार्थ)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
भोजनम्food/meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देयम्to be given/should be offered
देयम्:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त-प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यार्थक (gerundive: ‘to be given’)
यात्राफलेप्सुभिःby those desiring the fruit of the pilgrimage
यात्राफलेप्सुभिः:
Karana (Instrument/Agentive means/करण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + इप्सु (कृदन्त-प्रातिपदिक; desiderative agent)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यात्रायाः फलम्) + इप्सु (‘desiring’)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Catvarā-devī at Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A devotee, having worshipped the Devī, respectfully serves a seated married couple with a full meal—rice, sweets, ghee—near the shrine precinct; the Devī’s presence is felt as a gentle radiance; pilgrims look on, understanding that charity completes the yātrā.

D
Devī (Catvarā-devī/Kṣetra-dūtī context)
D
Dampatī (married couple)
Y
Yātrā (pilgrimage)

FAQs

Pilgrimage bears fruit when joined with devotion and generosity—especially feeding others as an act of dharma.

The Devī shrine within Prabhāsa-kṣetra where her worship yields yātrā-phala.

Daṃpatī-bhojana: offering food to a married couple as a dāna for those seeking pilgrimage results.