
Este capítulo apresenta um discurso teológico em forma de perguntas e respostas entre a Devī e Īśvara. Īśvara começa enumerando uma tríade de “dūtīs” do Prabhāsa-kṣetra, potências femininas guardiãs relevantes aos peregrinos que buscam os frutos da Prabhāsa-yātrā: Mangalā, Viśālākṣī e Catvara-devī. A Devī pede então detalhes precisos sobre onde estão estabelecidas e como devem ser cultuadas; Īśvara define suas identidades como formas de śakti: Mangalā como Brāhmī, Viśālākṣī como Vaiṣṇavī e Catvara-devī como uma Raudrī-śakti. Īśvara ancora a localização de Mangalā: ao norte de Ajādevī e não longe ao sul de Rāhvīśa. A narrativa explica seu nome ao ligá-la ao rito de Somadeva em Somēśvara, onde se diz que ela concedeu auspiciosidade a Brahmā e a outros deuses; por isso é louvada como “Sarva-māṅgalya-dāyinī”, a doadora de toda boa fortuna. O capítulo expõe ainda um quadro prático de phala: a adoração no terceiro dia (tṛtīyā) associa-se à destruição do inauspicioso e da tristeza. Recomenda atos meritórios como alimentar um casal (dampatī-bhojana), oferecer frutos com vestes, e consumir manteiga clarificada (ghṛta) com pṛṣad como prática purificatória. Conclui resumindo o māhātmya de Mangalā como destruidora de todos os pecados (sarva-pātaka-nāśana).
Verse 1
ईश्वर उवाच । प्रभासक्षेत्रदूतीनां त्रितयं वरवर्णिनि । अथ ते संप्रवक्ष्यामि शृणु ह्येकमनाः प्रिये
Īśvara disse: Ó amada de bela compleição, agora te exporei claramente a tríade das dūtīs, as mensageiras de Prabhāsa-kṣetra. Escuta, querida, com a mente unificada.
Verse 2
प्रथमा मंगला देवी विशालाक्षी द्वितीयिका । तथा चत्वरदेवी तु तृतीया परिकीर्तिता
A primeira é a Deusa Maṅgalā; a segunda, Viśālākṣī; e a terceira é proclamada como Catvarā-devī.
Verse 3
यथानुक्रमतः पूज्याः शक्तयस्ता वरानने । प्रभासक्षेत्रयात्रायाः फलप्रेप्सुर्नरो यदि
Ó formosa de rosto, se um homem deseja alcançar o fruto da peregrinação ao Prabhāsa-kṣetra, deve venerar essas Śaktis na devida sequência.
Verse 4
देव्युवाच । कस्मिन्स्थाने स्थिता देव दूत्यस्ताः क्षेत्ररक्षिकाः । कस्य ताः कथमाराध्याः कथं पूज्या जगत्पते
A Deusa disse: “Ó Senhor, em que lugar estão situadas essas dūtīs, guardiãs do território sagrado? De quem são elas servidoras? Como devem ser aplacadas e como devem ser adoradas, ó Senhor do mundo?”
Verse 5
ईश्वर उवाच । ब्राह्मी तु मंगला प्रोक्ता विशालाक्षी तु वैष्णवी । रौद्रीशक्तिः समाख्याता देवी सा चत्वरप्रिया
Īśvara disse: “Como poder Brāhmī, ela é chamada Maṅgalā; como poder Vaiṣṇavī, é conhecida como Viśālākṣī. Ela também é celebrada como Raudrī-Śakti — a Deusa que se deleita no sagrado cruzamento (catvara).”
Verse 6
मंगला प्रथमं पूज्या अजादेव्युत्तरे स्थिता । राह्वीशाद्दक्षिणेभागे नातिदूरे वरानने
“Maṅgalā deve ser adorada primeiro. Ela está situada ao norte de Ajādevī e, não muito longe, na parte sul de Rāhvīśa, ó formosa de rosto.”
Verse 7
सोमेश्वरप्रतिष्ठाप्य प्रारब्धे यज्ञकर्मणि । सोमेन तत्र देवानामागता सा दिदृक्षया
“Quando Soma havia instalado (o liṅga de) Someśvara e o rito do yajña tinha começado, ela veio ali com Soma, desejosa de contemplar os deuses.”
Verse 8
ब्रह्मादीनां च सा यस्मान्मांगल्यं कृतवत्युमे । तस्मात्सा मंगला प्रोक्ता सर्वमांगल्यदायिनी
Porque ela trouxe auspiciosidade a Brahmā e aos demais deuses, ó Umā, por isso é chamada Maṅgalā — a doadora de todo bem auspicioso.
Verse 9
तृतीयायां तु या नारी नरो वा पूजयिष्यति । तस्याऽमंगल्यदुःखानि नाशं यास्यंति कृत्स्नशः
Mas qualquer mulher ou homem que a venere no terceiro dia lunar (tṛtīyā), terá destruídas por completo todas as suas desventuras e tristezas.
Verse 10
दम्पतीभोजनं तत्र फलदानं सकञ्चुकम् । प्रशस्तं पृषदाज्यस्य प्राशनं पापनाशनम्
Ali, é muito louvado alimentar um casal e oferecer frutos juntamente com uma veste; e recomenda-se consumir pṛṣadājya como destruidor de pecados.
Verse 11
इति संक्षेपतः प्रोक्तं महाभाग्यं महोदयम् । मंगलायाश्च माहात्म्यं सर्वपातकनाशनम्
Assim, em resumo, foi declarada esta grande fortuna e grande elevação: a glória de Maṅgalā, que destrói todos os pecados.
Verse 60
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मङ्गलामाहात्म्यवर्णनंनाम षष्टितमोऽध्यायः
Assim termina o sexagésimo capítulo, chamado “Descrição da Glória de Maṅgalā”, no Prabhāsa Khaṇḍa—dentro do primeiro Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—do Śrī Skanda Mahāpurāṇa (a compilação de oitenta e um mil ślokas).