आत्मोपलब्धिविज्ञेयं चित्तचिंताविवर्जितम् । गमागमविनिर्मुक्तं बहिरंतश्च केवलम्
ātmopalabdhivijñeyaṃ cittaciṃtāvivarjitam | gamāgamavinirmuktaṃ bahiraṃtaśca kevalam
Essa Realidade é conhecida pela realização direta do Si; livre das construções e inquietações da mente; além de vir e ir; só Ela permanece—pura, presente por fora e por dentro.
Deductive (Prabhāsa-māhātmya context): narrator/teacher figure continuing the Prabhāsa teaching
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as a locus for ātma-upalabdhi)
Type: kshetra
Scene: A silent sanctum: the liṅga centered, with a transparent overlay of ‘inner and outer’—a meditating pilgrim whose heart-lotus aligns with the liṅga; no sense of motion, only presence.
The Supreme is realized inwardly (ātma-upalabdhi), beyond mental agitation and beyond the cycle of change.
Prabhāsa kṣetra by implication within the Prabhāsakṣetra-māhātmya discourse.
None directly; the verse stresses contemplative realization rather than an external rite.