प्रभासक्षेत्रं रक्षंति देवदेवस्य वै गृहम् । न कश्चिद्दुष्टबुद्ध्या तु प्रविशेदिति संस्थितिः
prabhāsakṣetraṃ rakṣaṃti devadevasya vai gṛham | na kaścidduṣṭabuddhyā tu praviśediti saṃsthitiḥ
Eles guardam Prabhāsa-kṣetra, a própria morada do Deus dos deuses. Esta é a regra estabelecida: que ninguém entre com intenção perversa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: A sacred coastal kṣetra with a guarded temple-abode of Śiva; gaṇa-sentinels at the thresholds; pilgrims approach with folded hands while shadowy figures with hostile intent are turned away by divine guardians.
Pilgrimage must be guided by śuddha-bhāva (pure intention); sacred places reject entry motivated by malice or wrongdoing.
Prabhāsa-kṣetra, revered as the dwelling of Deva-deva (Śiva).
An ethical prescription is given: do not enter the kṣetra with duṣṭa-buddhi (wicked intent).