Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तिष्येस्मिंस्तु पुनः प्राप्ते म्लेच्छस्पर्शभयातुरः । अस्मिंल्लिंगे लयं यातः केदारश्चाब्धिसंनिधौ

tiṣyesmiṃstu punaḥ prāpte mlecchasparśabhayāturaḥ | asmiṃlliṃge layaṃ yātaḥ kedāraścābdhisaṃnidhau

Mas quando o período de Tiṣya retornou, Kedāra—aflito pelo medo do contato com os Mlecchas—entrou em dissolução dentro deste Liṅga, junto ao mar.

तिष्येin (the time of) Tiṣya
तिष्ये:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the Tiṣya asterism/period)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
प्राप्तेhaving arrived, on arrival
प्राप्ते:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative absolute with तिष्ये अस्मिन् (when this Tiṣya had arrived)
म्लेच्छस्पर्शभयातुरःdistressed by fear of contact with mlecchas
म्लेच्छस्पर्शभयातुरः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (म्लेच्छस्पर्शस्य भयेन आतुरः)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
लयम्dissolution, absorption
लयम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
यातःwent, entered
यातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; used predicatively (has gone/entered)
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Proper noun
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अब्धिसंनिधौnear the ocean
अब्धिसंनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअब्धि (प्रातिपदिक) + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अब्धेः संनिधौ = near the ocean)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kedāra (Prabhāsa coastal liṅga)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed in nearby verses)

Scene: A coastal liṅga shrine at Prabhāsa: waves and sea-spray behind; the deity ‘Kedāra’ dissolving into the liṅga as a luminous form, while devotees stand at a distance in awe; a calendrical marker of Tiṣya season in the sky.

Ī
Īśvara (Śiva)
K
Kedāra
T
Tiṣya
M
Mleccha
O
Ocean (abdhi)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is portrayed as living and self-protecting, withdrawing and re-manifesting according to cosmic time and dharmic conditions.

Kedāra-liṅga near the sea (abdhi-saṃnidhi) in Prabhāsakṣetra.

No direct prescription; it provides sacred history explaining Kedāra’s merging into the liṅga near the ocean.