
Neste capítulo, Īśvara dirige-se a Mahādevī e chama a atenção para um lugar sagrado chamado Śṛṅgasara. Ali reside um liṅga da divindade denominado Śṛṅgāreśvara, e a santidade do sítio é ligada a um episódio divino anterior: Hari, acompanhado pelas gopīs, teria realizado ali śṛṅgāra, estabelecendo a razão de origem para o epíteto do santuário. Em seguida, o texto apresenta uma instrução devocional prática: adorar Bhava (Śiva) nesse local específico, conforme o vidhāna (procedimento prescrito), é descrito como destruidor do acúmulo de pecados (pāpaugha-nāśana). A phalaśruti final declara claramente que o devoto afligido por pobreza e tristeza não voltará a encontrar tais condições, apresentando o lugar como um foco legitimado para devoção reparadora e para a observância ética e ritual.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि स्थानं शृंगसरोऽभिधम्
Īśvara disse: “Então, ó Grande Deusa, deve-se ir ao lugar sagrado chamado Śṛṅga-saras (o Lago Śṛṅga).”
Verse 2
शृंगारेश्वरनामा च तत्र देवः प्रतिष्ठितः । शृङ्गारं विधिवच्चक्रे यत्र गोपीयुतो हरिः
Ali está estabelecida uma divindade com o nome de Śṛṅgāreśvara. É o próprio lugar onde Hari, acompanhado pelas gopīs, realizou o adorno sagrado e a adoração amorosa segundo o rito devido.
Verse 3
शृङ्गारेश्वरनामा च तेन पापौघनाशनः । पूजयेद्यो विधानेन तत्र स्थाने स्थितं भवम् । दारिद्र्यदुःखसंयुक्तो न स भूयाद्भवे क्वचित्
Por isso ele é chamado Śṛṅgāreśvara—o destruidor de multidões de pecados. Quem, segundo o rito devido, adorar Bhava (Śiva) que permanece naquele lugar sagrado, jamais voltará a ser oprimido por pobreza e sofrimento na existência mundana.
Verse 359
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शृंगारेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Assim, no santo Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, no sétimo Prabhāsa Khaṇḍa, dentro da primeira seção—Prabhāsakṣetra Māhātmya—conclui-se o capítulo 360, intitulado “A Descrição da Grandeza de Śṛṅgāreśvara”.