दिवि भुव्यंतरिक्षे च तानि तत्रैव भामिनि । तत्र मूर्तिमती गंगा स्वयमेव व्यवस्थिता
divi bhuvyaṃtarikṣe ca tāni tatraiva bhāmini | tatra mūrtimatī gaṃgā svayameva vyavasthitā
Ó radiante, esses tīrthas excelsos do céu, da terra e do espaço intermédio estão ali mesmo. Ali, a própria Gaṅgā permanece estabelecida, manifestada em forma corpórea.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Gaṅgā-sānnidhya)
Type: kshetra
Listener: Devī / Bhāminī (addressed as ‘O radiant one’)
Scene: Gaṅgā as a goddess stands within Prabhāsa-kṣetra, her form luminous, holding kamaṇḍalu and lotus, with three-tiered cosmic backdrop (heaven, earth, mid-space) and tiny tīrtha symbols appearing in each realm converging into the kṣetra.
A supreme kṣetra is a meeting-place of the three worlds, where even cosmic rivers like Gaṅgā become tangibly accessible.
Prabhāsa-kṣetra as the locus where the tīrthas of all realms are said to be present, with embodied Gaṅgā.
Implicitly supports snāna and tīrtha-sevā through Gaṅgā’s presence, though no explicit injunction appears in this verse.