अधिराज्ये महाभागः पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । पित्रा न रंजिताश्चास्य प्रजा वैन्येन रंजिताः
adhirājye mahābhāgaḥ pṛthurvainyaḥ pratāpavān | pitrā na raṃjitāścāsya prajā vainyena raṃjitāḥ
No exercício da soberania, o afortunado e valente Pṛthu Vainya brilhou em poder. Os súditos que seu pai não lograra agradar ficaram, sob Vainya, verdadeiramente contentes e satisfeitos.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pṛthu Vainya enthroned in regal splendor, subjects gathered with uplifted faces, offering garlands and petitions; the contrast implied with the prior king’s failure, now replaced by order and satisfaction.
A ruler aligned with dharma wins the hearts of the people; governance becomes an instrument of welfare rather than fear.
The account is situated in Prabhāsa-kṣetra māhātmya, using royal exemplars to magnify the sanctity and dharmic atmosphere of Prabhāsa.
No ritual is prescribed; the verse emphasizes the fruits of righteous rule.