Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

तस्मात्तानि यथास्माभिः प्राप्यते मुनिसत्तम । तथा कुरुष्व संचिन्त्य कार्यं कार्यविदां वर

tasmāttāni yathāsmābhiḥ prāpyate munisattama | tathā kuruṣva saṃcintya kāryaṃ kāryavidāṃ vara

Portanto, ó melhor dos sábios, após refletir devidamente, age de tal modo que essas armas possam ser obtidas por nós—ó supremo entre os que sabem o que deve ser feito.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative singular (5th/पञ्चमी) used adverbially: "therefore/from that"
tānithose (things)
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative plural (2nd/द्वितीया)
yathāas
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb (उपमान/प्रकार): "as/in the manner that"
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Kartṛ-karaṇa (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental plural (3rd/तृतीया)
prāpyateis obtained
prāpyate:
Kriyā (Main predicate)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person singular, Ātmanepada; passive sense: "is obtained"
munisattamaO best of sages
munisattama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); karmadhāraya: "best (sattama) among sages (muni)"
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb: "thus/in that way"
kuruṣvado (you)
kuruṣva:
Kriyā (Injunction)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person singular (मध्यमपुरुष, एकवचन), Ātmanepada
saṃcintyahaving considered
saṃcintya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to injunction)
TypeVerb
Rootsam√cint (धातु) absolutive (क्त्वान्त/ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्), indeclinable; "having reflected"
kāryamthe task
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative singular (2nd/द्वितीया); object of "kuruṣva"
kāryavidāmof those who know what should be done
kāryavidām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक from √vid "to know")
FormMasculine, Genitive plural (6th/षष्ठी); tatpuruṣa: kārya-vid = "knower of what is to be done"
varaO excellent one
vara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); in apposition to "munisattama"

Śakra (Indra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Indra addressing a venerable sage (munisattama), hands in respectful gesture, requesting a well-considered plan to obtain divine weapons; atmosphere of council and restraint.

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni (Dadhīci, implied)

FAQs

Even for the gods, success is tied to thoughtful, dharmic action guided by sages and right counsel.

Prabhāsa-kṣetra remains the overarching Māhātmya setting, connecting sacred geography with exemplary dharma narratives.

None directly; the verse focuses on deliberation and proper means (upāya) rather than ritual.