Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । अथ देवकुलाग्नेय्यां गव्यूत्या तत्र संस्थितम् । समुद्रस्य तटे रम्यमृषितीर्थमनुत्तमम्

īśvara uvāca | atha devakulāgneyyāṃ gavyūtyā tatra saṃsthitam | samudrasya taṭe ramyamṛṣitīrthamanuttamam

Īśvara disse: “Em seguida, no quadrante sudeste de Devakula, à distância de um gavyūti, encontra-se o incomparável Ṛṣi-tīrtha, belo na margem do oceano.”

īśvaraḥĪśvara (the Lord)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
devakulāgneyyāmin the south-eastern (quarter) of Devakula
devakulāgneyyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevakula-āgneyī (प्रातिपदिक; देवकुल + आग्नेयी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — दिशि/प्रदेशे (in the south-east of Devakula)
gavyūtyāby a gavyūti (a measure of distance)
gavyūtyā:
Karana (Means/Measure/करण)
TypeNoun
Rootgavyūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/परिमाण (instrumental of measure)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
saṃsthitamsituated/located
saṃsthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-sthā (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘स्थितम्’ (situated)
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
taṭeon the shore/bank
taṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
ramyambeautiful
ramyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — ‘तीर्थम्’
ṛṣitīrthamthe sages’ sacred ford (Ṛṣi-tīrtha)
ṛṣitīrtham:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootṛṣi-tīrtha (प्रातिपदिक; ऋषि + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विषय (the place being described)
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-uttama (प्रातिपदिक; अन् + उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — ‘तीर्थम्’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Ṛṣi-tīrtha

Type: ghat

Scene: Śiva points out the next stop: a serene Ṛṣi-tīrtha on the ocean’s edge; pilgrims walk southeast from Devakula; waves meet a sandy/rocky shore; a small tīrtha marker and perhaps a hermitage-like presence are suggested.

D
Devakula
Ṛṣi-tīrtha
S
Samudra (ocean)

FAQs

The holy field is mapped as a living dharma-landscape where natural geography (the seashore) becomes a locus of sanctity.

Ṛṣi-tīrtha, an ocean-shore tīrtha in the Devakula south-eastern region of Prabhāsa-kṣetra.

Implicitly, visiting/approaching the tīrtha as part of pilgrimage; no explicit snāna rule is stated in this verse.