Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

पृथिव्यै चांतरिक्षाय वायवे दीक्षिताय च । संयोगाय वियोगाय धात्रे कर्त्रेऽपहारिणे

pṛthivyai cāṃtarikṣāya vāyave dīkṣitāya ca | saṃyogāya viyogāya dhātre kartre'pahāriṇe

Salve a Ti como a Terra e como o Antarikṣa (região intermediária do céu); salve a Ti como Vāyu e como o Senhor consagrado (dīkṣita). Salve a Ti como união e separação, e como Sustentador, Criador e Retirador.

पृथिव्यैto the Earth
पृथिव्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
अन्तरिक्षायto the mid-space/atmosphere
अन्तरिक्षाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वायवेto Vāyu (wind)
वायवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (वायवे इति रूपम्)
दीक्षितायto the initiated one
दीक्षिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक; √दिक्ष्/दीक्ष् धातोः कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; दीक्षित = initiated/consecrated
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
संयोगायto union/connection
संयोगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वियोगायto separation/disunion
वियोगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
धात्रेto the sustainer/creator
धात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक; √धा धातोः कर्तरि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (धात्रे)
कर्त्रेto the doer/maker
कर्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक; √कृ धातोः कर्तरि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (कर्त्रे)
अपहारिणेto the remover/taker away
अपहारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअप + हृ (धातु) → अपहारिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; अपहारिन् = removing/stealing away

Devī (addressing Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: Earth as a stable base, mid-sky as luminous expanse, Vāyu as swirling currents; above them a serene Śiva presence indicating creation, maintenance, and withdrawal, with paired motifs of meeting and parting (two figures joining/separating) to symbolize saṃyoga-viyoga.

Ś
Śiva
P
Pṛthivī
A
Antarikṣa
V
Vāyu

FAQs

All processes—creation, maintenance, dissolution, and even meeting and parting—are seen as expressions of the same Lord.

The hymn occurs in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, situating Śiva’s cosmic praise within the sanctity of Prabhāsa.

No direct rite is commanded; the verse functions as stotra-japa, a devotional recitation praising Śiva’s all-pervading forms.