ऋषिभिः प्रार्थ्यमानेन नद्यो मुक्ता मया यतः । तोयरूपा महावेगा अभिषेकाय सत्वराः
ṛṣibhiḥ prārthyamānena nadyo muktā mayā yataḥ | toyarūpā mahāvegā abhiṣekāya satvarāḥ
“Porque fui rogado pelos ṛṣis, libertei estes rios. Tomando a forma de água, velozes e de grande corrente, apressam-se para o abhiṣeka, a consagração.”
Brahmā (implied continuation of his statement introduced in v.22–23; framed by Īśvara’s narration in the adhyāya)
Ritual consecration is empowered by sacred waters granted through divine compassion and the sages’ prayer.
Prabhāsa-kṣetra, contextualized as a place where sacred waters support consecration and sanctity.
Abhiṣeka (ritual bathing/consecration) is explicitly referenced as the purpose for which the waters hasten.