निरूपमास्यं च बलप्रभावं न च स्वभावं परमस्य पुंसः । विज्ञायते विष्णुपितामहाद्यैस्तं वामदेवं प्रणमाम्यचिंत्यम्
nirūpamāsyaṃ ca balaprabhāvaṃ na ca svabhāvaṃ paramasya puṃsaḥ | vijñāyate viṣṇupitāmahādyaistaṃ vāmadevaṃ praṇamāmyaciṃtyam
Nem a forma, nem o poder e a majestade, nem mesmo a natureza essencial desse Ser Supremo são plenamente conhecidos—nem por Viṣṇu, Pitāmaha (Brahmā) e outros. A esse Vāmadeva, o Inconcebível, eu me prostro.
A devotee/narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (hymnic praise; exact speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Scene: Vāmadeva—gentle yet profound aspect of Śiva—stands as an unthinkable radiance; in the background, Viṣṇu and Brahmā appear as reverent witnesses, signifying the limits of divine cognition.
The Supreme cannot be fully grasped even by the highest gods; humility and surrender are the proper response.
Prabhāsakṣetra, with its māhātmya framing Śiva as the inconceivable supreme reality.
No external ritual is stated; the act prescribed is praṇāma (reverent bowing) to the acintya Lord.