Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

ततः पश्येद्वराहं तु तस्माद्धरिगृहं व्रजेत् । तत्र मातृस्तु संपूज्य स्नात्वा सागरसंगमे

tataḥ paśyedvarāhaṃ tu tasmāddharigṛhaṃ vrajet | tatra mātṛstu saṃpūjya snātvā sāgarasaṃgame

Em seguida, deve-se contemplar Varāha; dali, vá-se ao santuário de Hari. Ali, após venerar devidamente as Deusas-Mães (Mātṛ) e banhar-se na confluência com o oceano, alcança-se a purificação.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thereafter)
paśyetone should see
paśyet:
Kriya (Injunctive instruction)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु; पश्य-)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varāhamthe boar (Varāha)
varāham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
tuindeed; and
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
tasmātfrom there
tasmāt:
Apadana (Ablatival)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; तस्मात् (ablatival adverb: from there)
harigṛhamHari’s abode/temple
harigṛham:
Karma (Object)
TypeNoun
Roothari-gṛha (प्रातिपदिक; हरि + गृह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vrajet)
vrajetone should go
vrajet:
Kriya (Injunctive instruction)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Adverbial locative)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
mātṝḥthe Mothers (Mātṛs)
mātṝḥ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक; मातृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (object of saṃpūjya)
tuand; indeed
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
saṃpūjyahaving worshipped well
saṃpūjya:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootsaṃ-pūj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having duly worshipped)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
sāgarasaṃgameat the sea-confluence
sāgarasaṃgame:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootsāgara-saṃgama (प्रातिपदिक; सागर + संगम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (place: confluence with the sea)

Īśvara (Śiva) (continuing instruction)

Tirtha: Sāgara-saṅgama at Prabhāsa (with Varāha-darśana and Hari-gṛha)

Type: sangam

Listener: Ṛṣis/assembly (and here the dialogue continues toward Devī’s question in v.285.6)

Scene: A pilgrim party moves along the Prabhāsa coast: first a Varāha icon/temple, then a Viṣṇu (Hari) shrine; nearby a cluster of Mātṛ-devīs receives offerings; finally devotees bathe where river-water meets the sea under a wide horizon.

V
Varāha
H
Hari (Viṣṇu)
H
Hari-gṛha (Hari’s shrine)
M
Mātṛs (Mātṛkās)
O
Ocean confluence (sāgara-saṅgama)

FAQs

Prabhāsa pilgrimage harmonizes multiple devatās—Varāha, Hari, and the Mātṛs—through darśana, pūjā, and snāna.

The route highlights Varāha’s site, Hari-gṛha, and the sāgara-saṅgama (sea-confluence bathing place) within Prabhāsa.

Worship of the Mātṛs (Mātṛkā-pūjā) and bathing at the ocean confluence.